Пакистан на английском языке: ПАКИСТАН — Перевод на английский

Содержание

ПАКИСТАН — Перевод на английский

Однако гораздо естественнее было бы сравнивать Индию и Пакистан.

But the more natural comparison is actually between India and Pakistan.

Она живёт в маленькой деревне под Лахором, Пакистан.

She lives in a small village outside Lahore, Pakistan.

Полгода назад я решил съездить в Пакистан.

So half a year ago, I decided to go to Pakistan myself.

Ну Пакистан гораздо больше всего этого.

But there are many other dimensions to Pakistan.

И Пакистан не исключение.

And Pakistan, in this particular vein, is very similar.

Индию и Пакистан.

You know, I’m making a very important argument.

PAKISTAN — Перевод на русский

We did this with food technologists in India and Pakistan — really about three of them.

Мы привлекли пищевых технологов из Индии и Пакистана — всего троих человек.

I was with women in Pakistan who have had their faces melted off with acid.

Я была с женщинами в Пакистане, чьи лица были изуродованы кислотой.

But the more natural comparison is actually between India and Pakistan.

Однако гораздо естественнее было бы сравнивать Индию и Пакистан.

In fact, there’s a phone number and an address in Pakistan.

Здесь даже есть номер телефона и адрес в Пакистане.

She lives in a small village outside Lahore,

Pakistan.

Она живёт в маленькой деревне под Лахором, Пакистан.

But when you shake it, you get Pakistan‘s perspective.

Тряхни ее — получишь точку зрения Пакистана.

So half a year ago, I decided to go to Pakistan myself.

Полгода назад я решил съездить в Пакистан.

But there are many other dimensions to Pakistan.

Ну Пакистан гораздо больше всего этого.

And Pakistan, in this particular vein, is very similar.

И Пакистан не исключение.

These kids in Pakistan don’t go to school.

Эти дети в Пакистане не ходят в школу.

Something is up in Pakistan

Что-то не так в Пакистане.»

Урду заменит английский язык в качестве государственного в Пакистане

Пакистанский министр планирования, национальных реформ и развития Ашсан Икбал сделал это сенсационное заявление в интервью журналу «TIME», которое состоялось накануне. В своем материале о потере английским языкомАнглийский язык официального статуса в Пакистане журнал отмечает, что «слухи по этому поводу ходили давно». В статье говорится, что «многие пакистанцы обеспокоены тем, что замена английского на урду вернет их детей в прошлое». Однако А. Икбал не считает подобные опасения обоснованными.

По его словам, реформа, наоборот, будет способствовать большей демократизации страны, поскольку доступ к государственным должностям получат широкие слои населения, которые не владеют английским языком.

Первым государственным языком в Пакистане является Пенджабский (Пенджаби, – ред.), на котором говорит около половины населения страны. Английским тоже владеют порядка 50% жителей Пакистана, но в этой стране он бытует в виде нескольких местных вариантов – пиджиновМежвидовое скрещивание: что есть такое китайский английский язык?. Как известно, укоренившись в британских колониях среди местного населения имперский английский подвергся «эрозии» под воздействием местных языков и особенностей. Сообщается, что доминирующее положение в Пакистане этот язык занимает лишь в среде государственной элиты.

Впрочем, язык урду (близкий к хинди, – ред.), который должен заменить английский в статусе второго государственного знают только 7-8% граждан Пакистана (это данные из Всемирной книги фактов ЦРУ – CIA Factbook, – ред.

). Замена английского языка на урду не означает, что взят курс на полное выдавливание первого из оборота в Пакистане. В своем интервью А. Икбал заверил, что английский будут преподавать наравне с урду в школах.

Суть реформы для простых пакистанцев заключается скорее в том, что теперь на урду переводится официальная документация – она должна дублироваться на двух государственных языках. На урду будут переведены такие документы, как паспорта, счета за коммуналку, официальные веб-сайты, – передает «Al Jazeera». Аргументируя необходимость замены английского языка, пакистанские власти ссылаются на действующую в стране Конституцию, которая была принята в 1973 году. 251 статья главного закона гласит, что в 15-летний строк со дня начала действия Конституции Пакистан должен сделать урду госязыком.

Период, отведенный документом для перехода на урду, истек в 1988 году, и только сейчас правительство Пакистана взялось за выполнение взятых обязательств. Впрочем, даже сейчас официальные лица государства не называют сроки, в которые реформа будет реализована. Кстати, такое же обязательство взято по индийской конституции властями Индии, однако, южный сосед Пакистана продолжает использовать английский языкПо-английски в будущем будут говорить с индийским акцентом, — британский лингвист.

На сегодняшний день, английский язык имеет официальный или полуофициальный статус в 62 странах мира. Родным он является для 500 миллионов людей в 12 странах мира, еще для 600 миллионов английский не является родным, но они используют его в общении. Есть данные, что это и еще наиболее изучаемый язык в мире. 85% учащихся во французских средних государственных школах выбирают предмет «английский язык» из нескольких других предметов, связанных с иностранными языками. Если верить сайту «miresperanto.com», то выходит, что английский язык учит 300 миллионов китайцев. Исследования показывают, что более 80% всей информации на более, чем 150 компьютерах хранится на английском языке. Различные статистические данные демонстрируют, что и в России английский – самый изучаемый язык.


Современное положение и некоторые особенности регионального варианта английского языка в Пакистане

использоваться в официальных целях до тех пор, пока не будут выполнены

меры для его замены урду».

ПА наряду с урду (национальный язык) выполняют функции

официальных языков в весьма многоязычной стране, причём ни урду, ни ПА не

являются языками этнического большинства. Согласно данным Пакистанского

бюро статистики, для 44,15% пакистанцев родным языком является панджаби,

для 15,42 — пушту, для 14,1% — синдхи, для 10,53 — сирайки, для 7,57 % —

урду, для 3,57 % — белуджский. На долю остальных языков приходится 4,66 %.

Положение урду и ПА в Пакистане схоже с положением ИА в Индии. Правда, в

отличие от хинди в Индии (родной для 41,03 % населения согласно данным

переписи 2001 г.), урду является родным лишь для 7,6 % пакистанцев

[Population by Mother Tongue].

Число говорящих на английском определить гораздо сложнее. По

некоторым данным, в 2007–2008 г. приблизительно 34% школьников обучались

в частных англоязычных школах. [Manan et al., P. 220] Согласно данным отчёта

организации Education First, 49,88% пакистанцев говорят на английском как на

втором (L2) языке [EF]. С учётом того, что население Пакистана по оценке ЦРУ

составляет 204,924 млн. человек (2017) [CIA], общее число говорящих

составляет 102,22 млн. человек, что ставит Пакистан на третье место по числу

англоговорящих в мире после США и Индии.

Надо сказать, что эта цифра вызывает сомнения. С учётом того, что

уровень грамотности среди взрослого населения по данным UNISEF составлял

в 2008—2012 гг. 54,9% [UNISEF], оценка Education First представляется

завышенной. Д. Кристал оценивал число говорящих на ПА в 2003 в 2,45 млн.

человек [Crystal, 2003, P. 109] из 122,6 млн. пакистанцев (1,99%). По мнению С.

Романа, директора Южноазиатского регионального отделения Британского

совета, уровень владения английским даже среди учителей крайне низок, а 90%

педагогов в Пенджабе не имеют необходимого оборудования для преподавания

своих предметов на английском. А директор Пенджабского отделения

Британского совета, Р. Уэйерс утверждает, что только 3% учащихся и студентов,

определение и синонимы слова Pakistan в словаре английский языка

PAKISTAN — определение и синонимы слова Pakistan в словаре английский языка

Educalingo использует cookies для персонализации рекламы и получения статистики по использованию веб-трафика. Мы также передаем информацию об использовании сайта в нашу социальную сеть, партнерам по рекламе и аналитике.

ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА PAKISTAN

ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ СЛОВА PAKISTAN

существительное

прилагательное

определяющее слово

ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО PAKISTAN

Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «Pakistan» в словаре английский языка. Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

Пакистан

Pakistan

Пакистан (i / pækɨstæn / or i / pɑːkistɑːn /; Урду: پاكستان ALA-LC: Pākistān IPA: (слушать)) официально Исламская Республика Пакистан, (Урду: اسلامی جمہوریۂ پاكستان ALA-LC: Ислами Джумхурия-и-Пакистан ) является суверенной страной в Южной Азии. С населением, превышающим 180 миллионов человек, он является шестым по численности населения страной и площадью 796 095 км2 (307 374 кв. Миль), это 36-я по величине страна в мире по площади. Пакистан имеет береговую линию протяженностью 1 046 километров (650 миль) вдоль Аравийского моря и Оманского залива на юге и граничит с Индией на востоке, с Афганистаном на западе и севере, с Ираном на юго-западе и с Китаем на дальнем северо-востоке. Он отделен от Таджикистана узким коридором Вахана в Афганистане на севере, а также имеет морскую границу с Оманом. Территория, которая сейчас составляет Пакистан, ранее была домом для нескольких древних культур, в том числе … Pakistan (i/ˈpækɨstæn/ or i/pɑːkiˈstɑːn/; Urdu: پاكستان‎ ALA-LC: Pākistān IPA: ( listen)) officially the Islamic Republic of Pakistan, (Urdu: اسلامی جمہوریۂ پاكستان‎ ALA-LC: Islāmī Jumhūriyah-yi Pākistān) is a sovereign country in South Asia. With a population exceeding 180 million people, it is the sixth most populous country and with an area covering 796,095 km2 (307,374 sq mi), it is the 36th largest country in the world in terms of area. Pakistan has a 1,046-kilometre (650 mi) coastline along the Arabian Sea and the Gulf of Oman in the south and is bordered by India to the east, Afghanistan to the west and north, Iran to the southwest and China in the far northeast. It is separated from Tajikistan by Afghanistan’s narrow Wakhan Corridor in the north, and also shares a marine border with Oman. The territory that now constitutes Pakistan was previously home to several ancient cultures, including. ..
Значение слова Pakistan в словаре английский языка
Определение Пакистана в словаре — это республика в Азии, на Аравийском море: Союз Пакистана, образованный в 1947 году, состоит из Западного и Восточного Пакистана; Восточный Пакистан получил независимость как Бангладеш в 1971 году, а Западный Пакистан стал Пакистаном; член Содружества с 1947 года, он ушел с 1972 года по 1989 год; содержит плодородные равнины долины Инда, поднимающиеся в горы на севере и западе. Официальный язык: урду. Официальная религия: мусульманин. Валюта: рупия. Столица: Исламабад. Поп: 193 238 868. Площадь: 801 508 кв. Км. Другое определение Пакистана — это бывшая республика в Азии, состоящая из провинций Западного Пакистана и Восточного Пакистана, расположенного на расстоянии 1500 км: сформирована в 1947 году из преимущественно мусульманских частей Индии.

The definition of Pakistan in the dictionary is a republic in S Asia, on the Arabian Sea: the Union of Pakistan, formed in 1947, comprised West and East Pakistan; East Pakistan gained independence as Bangladesh in 1971 and West Pakistan became Pakistan; a member of the Commonwealth from 1947, it withdrew from 1972 until 1989; contains the fertile plains of the Indus valley rising to mountains in the north and west Official language: Urdu. Official religion: Muslim. Currency: rupee. Capital: Islamabad. Pop: 193 238 868. Area: 801 508 sq km. Other definition of Pakistan is a former republic in S Asia consisting of the provinces of West Pakistan and East Pakistan, 1500 km apart: formed in 1947 from the predominantly Muslim parts of India.

Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «Pakistan» в словаре английский языка. Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ PAKISTAN

Синонимы и антонимы слова Pakistan в словаре английский языка

Перевод слова «Pakistan» на 25 языков

ПЕРЕВОД СЛОВА PAKISTAN

Посмотрите перевод слова Pakistan на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c английский языка. Переводы слова Pakistan с английский языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «Pakistan» на английский языке.
Переводчик с английский языка на
китайский язык 巴基斯坦

1,325 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
испанский язык Pakistán

570 миллионов дикторов

английский Pakistan

510 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
хинди язык पाकिस्तान

380 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
арабский язык بَاكِسْتَانُ

280 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
русский язык Пакистан

278 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
португальский язык Paquistão

270 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
бенгальский язык পাকিস্তান

260 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
французский язык Pakistan

220 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
малайский язык Pakistan

190 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
немецкий язык Pakistan

180 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
японский язык パキスタン

130 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
корейский язык 파키스탄

85 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
яванский язык Pakistan

85 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
вьетнамский язык nước Pakistan

80 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
тамильский язык பாக்கிஸ்தான்

75 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
маратхи язык पाकिस्तान

75 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
турецкий язык Pakistan

70 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
итальянский язык Pakistan

65 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
польский язык Pakistan

50 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
украинский язык Пакистан

40 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
румынский язык Pakistan

30 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
греческий язык Πακιστάν

15 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
африкаанс язык Pakistan

14 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
шведский язык Pakistan

10 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на
норвежский язык Pakistan

5 миллионов дикторов

Тенденции использования слова Pakistan

ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «PAKISTAN»

ЧАСТОТНОСТЬ

Слово используется очень часто

На показанной выше карте показана частотность использования термина «Pakistan» в разных странах. Тенденции основных поисковых запросов и примеры использования слова Pakistan Список основных поисковых запросов, которые пользователи ввели для доступа к нашему онлайн-словарю английский языка и наиболее часто используемые выражения со словом «Pakistan».

ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «PAKISTAN» С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ

На графике показано годовое изменение частотности использования слова «Pakistan» за последние 500 лет. Формирование графика основано на анализе того, насколько часто термин «Pakistan» появляется в оцифрованных печатных источниках на английский языке, начиная с 1500 года до настоящего времени.

Примеры использования в литературе на английский языке, цитаты и новости о слове Pakistan

ЦИТАТЫ СО СЛОВОМ «PAKISTAN»

Известные цитаты и высказывания со словом Pakistan.

The name Muhammad is the most common name in the world. In all the countries around the world — Pakistan, Saudi Arabia, Morocco, Turkey, Syria, Lebanon — there are more Muhammads than anything else. When I joined the Nation of Islam and became a Muslim, they gave me the most famous name because I was the champ.

The amount of love I get from India, from Pakistan, from Asia, from Persia, Malaysia — people are just like, ‘Brown boy doing it, brown boy doing it!’

What could be better in al-Qaeda’s mind than to have India and Pakistan going at each other? What more to further their aims?

Pakistan has not recognized Israel… any such decision would be taken in supreme national interests after due consultation of the parliament.

We need prefab housing, we need to repair what can be repaired. We have appealed to the whole world to ship tents and blankets to Pakistan.

So Pakistan is a country that I’m very fond of and have spent a lot of time, but it is a country where conspiracy theories have a life of their own.

I am planning to return and contest the October elections in Pakistan.

Pakistan is heir to an intellectual tradition of which the illustrious exponent was the poet and philosopher Mohammad Iqbal. He saw the future course for Islamic societies in a synthesis between adherence to the faith and adjustment to the modern age.

I seek to lead a democratic Pakistan which is free from the yoke of military dictatorship and that will cease to be a haven, the very petri dish of international terrorism.

More terrorists and extremists have been captured or killed in Pakistan than in any place in the world.

КНИГИ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ

«PAKISTAN»

Поиск случаев использования слова Pakistan в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову Pakistan, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на английский языке.

1

Pakistan: Between Mosque and Military

«This book analyzes the origins of the relationships between Islamist groups and Pakistan’s military, and explores Pakistan’s quest for identity and security.

2

Pakistan: A Personal History

Born only five years after Pakistan was created in 1947, Imran Khan has lived his country’s history.

3

Pakistan: A Hard Country

DAILY TELEGRAPH and INDEPENDENT BOOKS OF THE YEARLONGLISTED FOR THE ORWELL PRIZE 2012 2011 LOS ANGELES TIMES BOOK PRIZE FINALISTIn the wake of Pakistan’s development of nuclear weapons, unpoliceable border areas, shelter of the Afghan …

The novel has been translated into several European and Indian languages and its readership has grown over the years.

This book details the domestic security concerns of Pakistan, encompassing the dangers of insurgencies, the effects of religious extremism and terrorism, and the malfunction of its political institutions.

6

Deadly Embrace: Pakistan, America, and the Future of the …

«Explores the long and contentious relationship between the United States and Pakistan since Pakistan’s founding with emphasis on events that occurred during the author’s thirty-year career with the CIA and on how Pakistan’s history and U. S …

7

Pakistan: Nationalism Without A Nation

The book examines Pakistan’s foreign policy, including the dialectic between domestic and foreign policy and the role of the army.

Christophe Jaffrelot, 2002

Describes the history, geography, government, economy, people, and culture of Pakistan.

Samuel Willard Crompton, Charles F. Gritzner, 2009

» —Newsline (Karachi, Pakistan)»A personal, perceptive, and policy-oriented study of Pakistan. This is an important work, by a leading expert of South Asia.

10

Culture and Customs of Pakistan

This is an Introduction to life in Pakistan.

Iftikhar Haider Malik, 2006

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «PAKISTAN»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин Pakistan в контексте приведенных ниже новостных статей.

Sri Lanka vs Pakistan: Fifth ODI live

Sri Lanka and Pakistan will face off for one last time in the ODI format at Hambantota in the 5th game. Having taken a comfortable 3-1 lead, … «gulfnews.com, Июл 15»

Bajrangi Bhaijaan Conquers Box Office in Pakistan, Actors Say ‘Hats …

I loved how the whole thing was about India and Pakistan. That was very emotional for us,» actress Sohai Ali Abro said. The stupendous … «NDTV, Июл 15»

Islamist «Justice»: Slow Painful Death for Christian Mother in Pakistan

Pakistan’s authorities appear to have found a solution to at least one of their problems in the international arena: Aasiya Noreen — or «Asia Bibi» … «Gatestone Institute, Июл 15»

Police say gunmen shoot, kill a local US Embassy employee in …

Ismailis largely live in peace in Sunni-dominated Pakistan, though Islamic extremists in the country view Shiites as heretics. Gunmen in May … «Minneapolis Star Tribune, Июл 15»

Pakistan Bans BlackBerry Enterprise Services For Security Concerns

ISLAMABAD—Pakistan has ordered all mobile service providers in the … said a senior official at the Pakistan Telecommunication Authority, … «Wall Street Journal, Июл 15»

Sri Lanka V Pakistan

Anwar continues to Dilshan and he gets a single. Perera drives the ball on the up in the gap between between point and cover-point for 4! «Sportinglife.com, Июл 15»

Pakistan court stays hanging of ‘mentally ill’ prisoner

However, the prisoner’s mother filed a stay application through Justice Project Pakistan (JPP), a non-government organisation working for … «Times of India, Июл 15»

How Pakistan would view Abul Kalam Azad and Deoband School

But a better way to look at Azad is from the eyes of secular and lslamic scholars/leaders of Pakistan. Amongst them the leaders of the Wahabi … «DailyO, Июл 15»

Magnitude-5.1 earthquake jolts Pakistan, killing 3 people

The U.S. Geological Survey says the magnitude-5.1 quake rocked Islamabad and elsewhere in northwest Pakistan at 2 a.m. Saturday. «The Daily Star, Июл 15»

Pakistan sees chance in Iran bans removal

Tariq Fatemi, the special assistant on foreign affairs to Pakistan’s prime minister, has told reporters in Washington that the lifting of sanctions … «Press TV, Июл 15»


ССЫЛКИ

« EDUCALINGO. Pakistan [онлайн]. Доступно на <https://educalingo.com/ru/dic-en/pakistan>. Окт 2021 ».

Учитель английского языка Пакистан — Заработная плата, Как найти работу

Какова зарплата — Учитель английского языка Пакистан?
Как найти работу — Учитель английского языка Пакистан?

 


Самыми популярными местами трудоустройства являются: Исламабад (столица), Карачи, Лахор, Фейсалабад, Равалпинди, Гуджранвала, Пешавар

Зарплата за работу: Учитель английского языка Пакистан — USD 316
Средняя заработная плата Пакистан — USD 245
Заработная плата выплачивается в PKR (Пакистанская рупия)

Влияние опытам работы на зарплату:
Oпытный: +31%
В середине карьеры: +15%
Начального уровня: -17%

 

График: (1) Заработная плата — Учитель английского языка (2) Средняя заработная плата — Пакистан

 

График: (1) Oпытный (2) В середине карьеры (3) Начального уровня

Преимущества для сотрудников
Страхование пенсий (Пенсионный план): Да
Медицинская страховка: Часто
Внутренние и внешние курсы и обучение: Часто
План развития карьеры для сотрудников: Редко

Типичные требования к работе
Требуемый уровень образования: Университетского диплома
Сертификация: Может потребоваться
Знание работы на компьютере: Необходимо
Испытательный срок: Редко
Официальный язык: урду и английский
Знание иностранного языка: Необходимо
Водительские права: Не обязательно
Опыт работы: Влияние на заработную плату — Средний

Формы занятости:
Полный рабочий день
Непо́лный рабо́чий день (Частичная занятость)
Временная работа
Сезонная работа
Самозанятость
Отраслевой сектор: образование

Рабочее время и оплачиваемый отпуск
Рабочая неделя: Понедельник — Суббота
Количество рабочих часов в неделю: 45
Сверхурочная работа: Редко
Количество оплачиваемых дней: 14 (Контракт может быть другим)
Нерабочие праздничные дни: 15
Перерыв на обед: Да
Продолжительность обеденного перерыва: 1 час
Гибкое рабочее время: Редко

Посмотрите зарплаты других профессий — Пакистан

Аналогичный работы:

Няня (Бэбиситтер)

Преподаватель

Переводчик

Репетитор

Учитель математики

 

Заработная плата — Учитель английского языка: (1) Пакистан (2) Саудовская Аравия (3) Иран

 

Заработная плата — Пакистан: (1) Учитель английского языка (2) Учитель математики (3) Судебный переводчик английского языка

ПАКИСТАНОМ | перевод и примеры использования | Английский язык

выражая глубокую тревогу по поводу сохранения курса на обладание ядерным оружием теми тремя государствами — Израилем, Индией и Пакистаном, которые еще не присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия и которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты, в частности учитывая воздействие неспокойной региональной обстановки на международную безопасность и, в этом контексте, сохранение региональной напряженности и ухудшение положения в плане безопасности в Южной Азии и на Ближнем Востоке,Expressing its deep concern at the continued retention of the nuclear-weapons option by those three States, India, Israel and Pakistan, that have not yet acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that operate unsafeguarded nuclear facilities, in particular given the effects of regional volatility on international security, and, in this context, the continued regional tensions and deteriorating security situation in South Asia and the Middle East,
Территории, где мусульман большинство станут Пакистаном.Where there is a Muslim majority that will be Pakistan.
Такая же женщина, как Гладиаторши или та дама, что правит Пакистаном.She’s every bit as much a woman as one of the Gladiators or the lady who runs Pakistan.
Г-н Президент, 25 минут назад индийская армия начала вторжение с мирных территорий Кашмира на территорию Кашмира, удерживаемую Пакистаном.25 minutes ago, the Indian Army invaded along the cease-fire line into Pakistan-held Kashmir territory.
«после долгого терпения бесконечных провокаций и постоянных убийств исподтишка, совершенных бандитами, правящими Пакистаном терпение Индии исчерпано.«…after enduring endless provocation by the criminals running Pakistan India’s forbearance has been exhausted.
Между Индией и Пакистаном было 3 войны за 50 лет с тех пор как они добились независимости, и только Бог знает, сколько перестрелок было помимо.India and Pakistan have fought three wars since they gained independence with God knows how many skirmishes in between.
— Лео, я сказала— — Несколько месяцев назад была проблема с Индией и Пакистаном.Because there was a problem a few months ago with India-Pakistan.
Вы не знаете, кто руководит Пакистаном, мужчина или женщина?Do you know if Pakistan’s president is a man or a woman?
Отчего же не знаете, кто руководит Пакистаном?Why don’t you know the answer?
В 3:17 утра мы получили, как мы считаем, подлинное сообщение от похитителей мисс Бартлет требующих освобождения троих осуждённых террористов, удерживаемых Пакистаном.At 3: 17 a.m., we received what we believe is an authentic communication from Ms. Bartlet’s kidnappers demanding the release of three convicted terrorists held by Pakistan.
И мы наслаждаемся и прогнозируем стабильные отношения с Саудовской Аравией, Пакистаном, Турцией, Афганистаном.And we enjoy stable relations with Saudi Arabia, Pakistan, Turkey, Afghanistan.
Вдоль границы с Пакистаном пуштуны, на западе хазарейцы, монголоиды.Pushtuns live along the Pakistani border In the north, live Khazarss and Mongoloids
Я служил в медицинской службе сухопутных войск, когда командиру прислали запрос на добровольцев для лагеря беженцев на границе с Пакистаном.I was with the Royal Army Medical Corps when a notice went up in the officers’ mess asking for volunteers for a refugee camp on the Pakistan border.
Без того, чтобы, знаешь, шпионить за Пакистаном.Without, you know, spying on Pakistan.
Тебе там найдётся боевая задача, на границе с Пакистаном — готовить будешь.And go for a honeymoon in Kashmir. And you… will be in the same Kashmir… cooking and cleaning… for them.
Сожалей не сожалей, отношения между США и Пакистаном находятся в своей низшей точке со времен атаки на Абботтабад.Regret it or not, US-Pakistan relations are at their lowest point since the raid on Abbottabad.
Не могу пожаловаться на плохие отношения с Пакистаном, но в то же время ничего не делаю, чтобы их улучшить.I can’t complain about bad relations with Pakistan, while at the same doing nothing to make them better.
Но именно так высоко мы ценим наши отношения с Пакистаном. Щедрое предложение.But this is how much we value our relationship with Pakistan.
Я из кожи вон вылезла, чтобы договориться с президентом, Пакистаном и Россией, и теперь всё развалится без тебя.I moved heaven and Earth to get the president and Pakistan and Russia all on board, and the entire thing falls apart without you.
Думаешь, я хочу, чтобы эти люди правили Пакистаном?You think I want these people running Pakistan?
Что там с Пакистаном?What’s going on in Pakistan?
Они не станут развязывать войну с Пакистаном, пока я решаю проблему. -Если бы.They’re not gonna start a war with Pakistan while I’m over there with my feet on the ground.
Но только самый распоследний недоносок сбивает его над Пакистаном!But it takes a full-blown moron to do it over Pakistani soil.
— Господа, я только прилетел в Индию, и скоро заявлю министру иностранных дел, что мы признаём правление Раджи и надеемся на избежание их войны с Пакистаном.Guys, I just landed in India. And in a few minutes, I’m going to tell the Indian foreign minister that we’re all good, we’re putting Raja in power, and hope that backs them away from war with Pakistan.
Кашмир граничит с Индией, Пакистаном и Китаем.Kashmir has three borders… India, Pakistan, China.
Капитан ВМС США Зик Тилсон и лейтенант Гленн Тэйлор были сбиты над Пакистаном.US Navy Commander Zeke Tilson and Lieutenant Glenn Taylor shot down over Pakistani airspace.
— Мне нужно удерживать Индию от войны с Пакистаном.I gotta keep India from going to war with Pakistan.
Потому что вы с Пакистаном союзники, а Заман больной на всю голову, и вы не хотите ситуации, в которой вам придётся защищать его от всего мира, когда он разбомбит к ебеням Израиль.Because you and Pakistan are allies and Zaman is bat-shit crazy and you don’t wanna be put into the position of defending him to the world when he f*king nukes Israel.
Этот сейчас над ПакистаномThis is Pakistan right now.
Согласно моему прогнозу, должна была начаться война с Пакистаном, но сегодня утром премьер-министр Индии объявил о своем желании примириться с Пакистаном и заявил, что если у них есть только одна жизнь, то они должны сделать что-то хорошее.So I predicted the most likely outcome was war with Pakistan. This morning the Indian prime minister announces his desire to reconcile with Pakistan, saying if they only have one life, they have to make it count.

определение Пакистана по The Free Dictionary

Пакистан

Pak · i · stan

(păk′ĭ-stăn ′, pä′kĭ-stän ′)

Страна Южной Азии. Занимая землю, пересеченную древними путями вторжения, Пакистан был домом для доисторической цивилизации долины Инда, которая процветала, пока не была захвачена арийцами c. 1500 г. до н. Э. После завоевания многочисленными правителями и державами, он перешел к британцам как часть Индии и стал отдельным мусульманским государством в 1947 году. Страна первоначально включала бенгальскую территорию Восточного Пакистана, которая в 1971 году получила независимость как Бангладеш.Пакистан стал республикой в ​​1956 году. Исламабад — столица, а Карачи — самый большой город.


Пак’и · станция (-станьэ, -станьэ) прил. и п.

История слов: Названия многих государств Центральной и Южной Азии, таких как Афганистан, Пакистан, Казахстан, Туркменистан, и Узбекистан, оканчиваются на элемент -stan, — суффикс иранского языка. источник. Суффикс образован от иранского корня * stā-, «стоять, оставаться» и означает «место (где человек остается), дом, страна».»Его можно добавить к названиям народов, чтобы сформировать названия стран, в которых они живут. Название Пакистан содержит тот же суффикс и было придумано — первоначально в форме Pakstan — Чоудхари Рахматом Али (1897-1951 гг.) ), индийский националист-мусульманин, посвятивший себя созданию отдельных стран для мусульман в Южной Азии в ожидании конца британского правления. Pakstan впервые появляется в брошюре, опубликованной Рахматом Али в 1933 г. «от имени тридцать миллионов мусульман ПАКСТАНА, которые живут в пяти северных частях Индии, а именно.: Пенджаб, Северо-Западная пограничная провинция (провинция Афганистана), Кашмир, Синд и Белуджистан ». Новое название должно было объединить буквы из названий всех этих областей: P представляет Пенджаб, A представляет афганцев ( Afghān — персидское слово, означающее «пуштун») и т. Д. На персидском языке и урду звучание имени Pākstan также предполагает такое толкование, как «Земля Чистых», как если бы название произошло от персидского слова pāk, «чистый».»Название региона Рахмат Али быстро прижилось, и его написание вскоре было изменено на Пакистан, , вероятно, чтобы разбить сложный кластер согласных kst и привести это слово в соответствие с другими географическими названиями, такими как Афганистан и Белуджистан. Пакистан было выбрано в качестве названия страны, когда она стала независимой в 1947 году.

Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. © 2016 Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

Пакистан

(ˌpɑːkɪˈstɑːn) n

1. (топоним) республика в Южной Азии, на берегу Аравийского моря: Союз Пакистана, образованный в 1947 году, включал Западный и Восточный Пакистан; Восточный Пакистан получил независимость как Бангладеш в 1971 году, а Западный Пакистан стал Пакистаном; член Содружества с 1947 года, выходил с 1972 по 1989 год; содержит плодородные равнины долины Инда, переходящие в горы на севере и западе. Официальный язык: урду.Официальная религия: мусульманин. Валюта: рупия. Столица: Исламабад. Население: 1868 (оценка 2013 г.). Площадь: 801 508 кв. Км (309 463 кв. Мили)

2. (топоним) бывшая республика в Южной Азии, состоящая из провинций Западный Пакистан и Восточный Пакистан (ныне Бангладеш), на расстоянии 1500 км (900 миль) друг от друга: сформирован в 1947 г. из преимущественно мусульманских частей Индии

Словарь английского языка Коллинза — полное и несокращенное, 12-е издание, 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

Pak • i • стан

(ˈpæk əˌstæn, ˌpɑ kəˈstɑn)

n.

Исламская Республика, республика в Южной Азии, между Индией и Афганистаном: ранее входила в состав Британской Индии; известный как Западный Пакистан с 1947–1971 годов, чтобы отличать его от Восточного Пакистана (ныне Бангладеш). 138,123,359; 307,293 кв. Миль. (796 095 кв. Км). Кап .: Исламабад.

Рэндом Хаус Словарь колледжа Кернермана Вебстера © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc. Все права защищены.

Что означает «-истан» в Пакистане, Узбекистане или Афганистане? | Примечания и запросы


СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЗАГАДКА

Что означает «-истан» в Пакистане, Узбекистане или Афганистане?

Джеки Ригден, Лондон, Великобритания

  • Это суффикс, который существует во многих индоевропейских языках, но не в английском, и означает «дом» или «место»… эквивалент английского или немецкого «-land». Англия на хинди называется «Инглистан», но на самом деле в Пакистане «-стан» происходит от «Белуджистан».

    Пит, Брикстон

  • Это хорошее сокращение, поскольку Пакистан также переводится как «Земля духовно чистой и чистой»

    Роб, Хакни, Лондон, Великобритания

  • Стхан на санскрите буквально означает «место». Несомненно, в некоторых языках азиатского субконтинента есть слова, похожие на санскрит.

    Патрисия, Гилфорд, Великобритания

  • Меня, как географа, владеющего несколькими языками, заинтересовало появление слова «истан» в названиях нескольких стран и городов. Я узнал от одного из моих коллег-лингвистов, что «истан» означает «земля». Таким образом, земля узбеков была Узбекистаном, таджиков — Таджикистаном и так далее. Не такой уж и необычный фактор. В конце концов, в западном мире у нас есть Англия, Шотландия, Ирландия, Голландия, Гренландия, Исландия, а в США — Мэриленд.

    Tom Nobel, Вашингтон, округ Колумбия, США

  • Этимологическое происхождение суффикса «-стан» происходит от санскритского слова «стхан», что означает «место». Таким образом, санскритские слова «джанмстхан» для места рождения или «гаутамстхан» относятся к месту мифологического события в Рамаяне с участием мудреца Гаутамы. Санскритское слово имеет родственное слово «-tun» на пушту и «-стан» на персидском языке. Оба они используются как суффикс места. Таким образом, Узбекистан, Казахстан, Афганистан и Белуджистан относятся к месту узбеков, казахов, афганцев и белуджей соответственно.Пакистан, однако, представляет собой сумку, образованную аббревиатурой регионов Пенджаб (населенные афганцами приграничные районы, Кашмир и Синд, вместе с персидским суффиксом «-стан».

    Winthrop S., Oxford, UK

  • Интересно, является ли это «-tun» или «-stan» родственником современного английского «города».

    Билл, Сан-Диего, США

  • Это может быть место или дом

    Thanya, Тамил Наду Индия

  • Простой.«Стан» происходит от санскритского «Стхан» (), что означает «место» или «земля». Пример: Узбекистан означает узбекский + стхан. Земля узбеков или узбеков.

    Neeta, Нью-Дели Индия

Добавьте свой ответ

Без английского, пожалуйста, мы пакистанцы — дипломат

Пульс

Правительство Пакистана хочет, чтобы его официальные лица использовали урду в своих официальных выступлениях как дома, так и за рубежом.

Объявление

Пакистан недавно издал директиву о предоставлении своему национальному языку и lingua franca, литературному средству южноазиатского ислама, урду, официального статуса. Возможно, вдохновленное тем, что премьер-министр Индии Нарендра Моди использовал хинди на мировой арене вместо английского, распространенного среди элит как в Пакистане, так и в Индии, правительство премьер-министра Наваза Шарифа заявило Верховному суду Пакистана, что вскоре он станет обязательным для государственных чиновников. произносить речи на урду, будь то в Пакистане или за рубежом.6 июля Наваз Шариф подписал указ об этом.

Многих может удивить тот факт, что урду еще не является официальным языком Пакистана, учитывая, что в разговорной форме он является лингва-франка страны и понимают практически все. Английский является официальным языком, и основные законы и документы составляются на английском языке; по крайней мере, в соседней Индии и хинди, и английский имеют официальный статус на федеральном уровне. В статье 251 конституции Пакистана от 1973 года говорится, что «(1) Государственным языком Пакистана является урду, и должны быть приняты меры для его использования в официальных и других целях в течение пятнадцати лет со дня начала.(2) В соответствии с пунктом (1) английский язык может использоваться в официальных целях до тех пор, пока не будут приняты меры для его замены на урду ». Таким образом, директива Шарифа согласуется с требованием конституции о том, чтобы «принять меры» для того, чтобы урду стал полноценным официальным языком.

Конечно, это заявление было встречено с некоторой тревогой у пакистанской элиты, несмотря на широкое использование урду. Некоторые жалобы включают людей, которые сетуют на то, что они не могут достаточно хорошо общаться на урду, особенно на письменном урду, потому что они ходили в школу исключительно на английском языке.Использование английского языка элитой Пакистана привело к жалобам на классовый раскол. Тем не менее, нет никаких сомнений в том, что элита продолжит отправлять своих детей в специальные английские школы, а высшие предметы будут преподаваться на этом языке, независимо от статуса урду. Так что элите нечего бояться, кроме потери каких-то привилегий. Как я утверждал в отношении языка в Индии в прошлом году, для правительства вполне понятно и необходимо, по крайней мере, предоставлять основные услуги, законы, указатели и образование на языке, знакомом большинству населения, в интересах администрации и развитие человека.В такой плохо управляемой стране, как Пакистан, с высоким уровнем неграмотности, очень тяжело ожидать, что люди будут каким-то образом общаться на непохожем языке.

В любом случае решение уже принято, но еще неизвестно, насколько хорошо оно будет реализовано. Об урду, языке с обширной литературой, на котором говорят более ста миллионов человек в Индии и Пакистане, можно много сказать. Фактически, с учетом его широкого использования в качестве лингва-франка среди мусульман в Южной Азии и его взаимопонимания с хинди, урду, вероятно, является вторым по важности языком ислама, вытесняя персидский в этой исторической роли.Вместе с хинди комбинированный язык хиндустани или хинди-урду (они имеют общий словарный запас и грамматику и различаются только в плане письма и некоторой технической лексики, которую урду заимствует из персидского и арабского) является вторым по распространенности языком в мире.

Урду — красивый язык с многовековой историей. В Пакистане его часто критикуют за то, что он чужд Пакистану, поскольку технически язык хиндустани произошел от диалекта Дели времен Империи Великих Моголов (урду является родным языком менее десяти процентов населения Пакистана).Однако это не совсем так, поскольку он также был лингва-франка масс северной половины Южной Азии ко времени Империи Великих Моголов, хотя официальным языком в большинстве южноазиатских мусульманских государств оставался персидский до британского владычества. Официальный английский и хиндустани. Хотя персидский — еще один прекрасный язык, который долгое время ассоциировался с исламской культурой Южной Азии, в наше время он все чаще ассоциируется с иранской шиитской культурой, которая сейчас расходится с южноазиатским исламом.Большинство персидских произведений южноазиатских писателей были забыты или считаются производными и искусственными и, следовательно, не имеющими отношения к проблемам Южной Азии, в то время как произведения тех же авторов на урду хорошо помнят в регионе (например, поэтов Галиба и Икбала) . У урду есть отчетливая приземленность, энергия и эмоциональная грубость, которые очень сильны.

Вам нравится эта статья? Нажмите здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

Хинди-урду, развившийся как родной связующий язык в ряде городов Южной Азии, включая Лахор в Пакистане, именно потому, что он был связан с языками Северной Индии: урду, как и они, принадлежит к индоарийской ветви индо-индейского языка. Европейская языковая семья, тогда как персидский принадлежит к иранской ветви.Таким образом, из-за своего сходства с пенджаби и синдхи, основными родными языками Пакистана, урду стал доминирующим лингва-франка и, по сути, единственным языком на национальном радио и телевидении в Пакистане. Кроме того, урду содержит самую большую коллекцию произведений на любом исламском языке. Учитывая эти факты, более широкое официальное использование урду в Пакистане является разумным по сравнению с несколькими региональными языками или английским языком.

Официальный язык Пакистана: урду вместо английского

Пакистан отказывается от английского в качестве официального языка и переходит на урду, популярный язык на Индийском субконтиненте.

Давно известное изменение было подтверждено пакистанским министром планирования, национальных реформ и развития Ахсаном Икбалом в эксклюзивном интервью TIME.

Икбал сказал, что изменение было внесено по решению суда. Конституция Пакистана, принятая в 1973 году, содержала пункт, в котором указывалось, что правительство должно сделать урду национальным языком в течение 15 лет, но это не было выполнено.

Тем не менее, Икбал сказал, что страна не отказывается полностью от английского, который по-прежнему будет преподаваться вместе с урду в школах.

«Это означает, что урду станет вторым языком общения, и весь официальный бизнес будет двуязычным», — сказал он.

Некоторые пакистанцы опасаются, что этот шаг является частью официальной реакции против молодого поколения, которое более открыто для западной культуры.

Но Икбал утверждал, что этот шаг поможет сделать Пакистан более демократичным, поскольку он «поможет расширить участие людей, не знающих английского языка, и, следовательно, сделает правительство более инклюзивным.

Урду — лишь один из многих языков, на которых говорят в Пакистане, но он сохраняет культурную значимость как язык фильмов и музыки, а также как язык исламской религии, в то время как английский язык был более популярен среди элиты и правительственных министерств.

Согласно справочнику ЦРУ, почти половина пакистанцев говорят на пенджаби, языке региона Пенджаб, и только 8% говорят на урду. На нескольких других языках говорит небольшая часть населения.

Решение отказаться от английского языка резко контрастирует с Индией, соседом и давним соперником Пакистана. Английский был официальным языком области, которая теперь включает обе страны под британским правлением, которое закончилось в 1947 году.

Несмотря на аналогичное положение о языке в своей конституции, Индия продолжает использовать английский и хинди в качестве официальных языков.

Еще истории из TIME, которые необходимо прочитать


Пишите на Адитья Агравал на Адитья[email protected]

Почему Пакистан меняет свой официальный язык с английского на урду

Переход официального языка Пакистана с английского на урду, популярный язык на индийском субконтиненте, имеет правовые и культурные корни.

Конституция Пакистана, принятая в 1973 году, включает пункт, согласно которому правительство должно сделать урду национальным языком к 1988 году.

Спустя более двух с половиной десятилетий после крайнего срока Пакистан, наконец, готов внести изменения.

Ахсан Икбал, министр планирования, национальных реформ и развития Пакистана, сказал Time: «Урду станет вторым средством общения, и весь официальный бизнес будет двуязычным». По его словам, страна не откажется от английского, который по-прежнему будет преподаваться вместе с урду в школах.

Так что же изменится, если урду станет национальным языком?

Ряд правительственных документов, включая паспорта, счета за коммунальные услуги и веб-сайты, будут опубликованы на этом языке, сообщает Al Jazeera English.

Пакистанская газета Tribune отмечает, что президент и премьер-министр будут произносить речи только на урду, даже в зарубежных поездках.

The Tribune также сообщает, что правительство изменит вывески и названия общественных мест, чтобы отразить переводы на урду.

Однако критики опасаются, что эти последние события могут подорвать региональные языки Пакистана.

Справочник ЦРУ показывает, что почти половина пакистанцев говорят на пенджаби, но только 8 процентов говорят на урду. Синдхи, сарайки и пушту более популярны, чем урду.

Асиф Эзди, бывший сотрудник дипломатической службы Пакистана, написал в своем блоге о важности федеральных инициатив по сохранению региональных языков, которые «должны идти рука об руку с продвижением урду».

Г-н Икбал утверждает, что изменения помогут сделать Пакистан более демократичным, поскольку они «помогут расширить участие людей, не знающих английского языка, и, следовательно, сделают правительство более инклюзивным», сообщает Time.

В интервью Фонду развития ООН Икбал рассказал о том, насколько такая доступность актуальна в образовании.

«Дети, думающие на урду, могут столкнуться с трудностями при выражении себя на английском, если их обучение в классе ограничено только английским. Плохое владение выражением приводит к плохо и недостаточно выраженным мыслям — раннее обучение и концептуализация требуют свободного выражения на обоих языках и свободного усвоения знаний ».

Получайте сообщения Monitor Stories, которые вам интересны, на свой почтовый ящик.

Осама Саджид, студент бакалавриата из Пакистана, писал, что большинство старшеклассников в Пакистане «не могли читать даже самые простые заголовки из газет на урду» и большинство из них выбрали урду, обязательный предмет, в качестве второго языка.

«Прискорбная дилемма состоит в том, что мы считаем« крутым »или модным отмежеваться от этого», — сказал Саджид. «Если мы не начнем гордиться своим национальным языком и не начнем извлекать из него чувство принадлежности и единства, мы всегда будем сбитой с толку нацией на грани успеха, но никогда не достигнем успеха».

Преподавайте английский язык в Пакистане | Go Overseas

Хотя в Пакистане не так много рабочих мест, как, скажем, в Южной Корее или Китае, он все еще имеет растущий спрос на преподавателей английского языка как иностранного и множество возможностей для тех, кто заинтересован в обучении за границей в Пакистане.

Международные школы

В Пакистане есть несколько крупных международных школ, которые часто ищут высококлассных учителей. Эти вакансии обычно приносят большую поддержку и льготы, но для преподавания в этих школах вам, как правило, необходимо иметь педагогическое образование (а не только TEFL) в вашей стране.

Кроме того, международные школы не всегда пользуются спросом на учителей английского языка. Поскольку они преподают как в зарубежных, так и в международных школах, они часто нанимают учителей по самым разным предметам.Также обратите внимание, что большинство этих школ следуют американской или британской учебной программе, что облегчает переход для квалифицированных преподавателей.

Для квалифицированных учителей, которые ищут необычных приключений, определенно подумайте о том, чтобы поработать в такой школе. В этих школах есть фантастические преимущества для учителей, и вы погрузитесь в культуру, с которой немногие узнают из первых рук.

Большинство этих позиций расположены в крупных городах, таких как Карачи, Исламабад и Лахор.

Частные языковые школы и частные репетиторы

Вам больше всего повезет найти работу преподавателя английского языка в частной языковой школе, обычно расположенной в более городском центре, или через частные репетиторы. Однако обратите внимание, что в таких городах, как Карачи, как правило, больше конкуренции среди преподавателей, но у вас не должно возникнуть проблем за пределами Карачи или во внутренних районах.

Хотя английский является официальным языком в Пакистане, растет спрос на курсы ESL среди взрослых в Пакистане, которые хотят улучшить свои знания английского языка, чтобы успешно использовать его в бизнесе, отсюда и растущий спрос на преподавателей английского языка для профессионалов бизнеса.

Как упоминалось ранее, английский язык широко распространен в Пакистане, поэтому, в отличие от других основных отраслей ESL / EFL, студенты, скорее всего, будут заинтересованы в улучшении произношения и разговорной речи, чем в простых уроках грамматики.

Должности в университете

Несколько университетов в Пакистане предлагают преподаватели иностранных языков ESL. Опять же, язык обучения — английский, поэтому, если вы получите здесь должность, ожидайте, что будете обучать студентов, которые уже хорошо владеют английским языком.Здесь есть несколько возможностей преподавать английский, но их немного.

Разговорник урду — Википутешествие

Разговорник урду

Понять [править]

Урду اردو (иногда официально называемый Забан-э-Урду-э-Моаллах زبانِ اردوِ معلیٰ), является официальным языком Пакистана и одним из официальных языков Индии.

Урду почти вся грамматика совпадает с хинди, хотя большая часть его словаря происходит в основном из персидского, а также немного арабского и турецкого языков, особенно в более формальных регистрах.Он написан персидско-арабской системой письма abjad , в частности цветочным шрифтом, известным как наст’алик (نستعليق). Даккани — диалект урду с меньшим количеством заимствованных на хинди слов и некоторой отчетливой старой (персидской) лексикой, смешанной с местными диалектами, и на нем говорят в мусульманских анклавах Декана (Индия).

Урду возник во время мусульманского правления в Центральной и Южной Азии, где персидский язык был официальным языком. Само слово урду происходит от турецкого слова ordu , которое в конечном итоге происходит от монгольского слова «орда».»В дополнение к лексике, урду также перенял персидское использование энклитического эзафе, и большинство поэтов использовали тахаллу s (noms de plume). Урду известен своей поэтической традицией, восходящей к временам Великих Моголов, когда, как уже упоминалось, персидский язык был Придворный язык; отсюда причина того, почему персидский словарь и элементы так примечательны. Смесь урду и хинди, называемая хиндустани, — это форма, которую можно услышать в большинстве фильмов Болливуда, которые пытаются привлечь как можно более широкую аудиторию.

Руководство по произношению

[править]

Урду написан шрифтом Шахмукхи (شاہ مکھی), который используется в Афганистане, Иране и ряде других пакистанских языков.Урду, как упоминалось ранее, написан модифицированным персидско-арабским шрифтом под названием abjad . Абджад не записывает короткие гласные, кроме как в начале слова с алиф , служащим в качестве заполнителя. Это может расстроить учащегося, поскольку слова I и в написаны ميں на урду. Урду также написан в стилизованной форме арабского письма под названием nast’alīq (نستعليق). Разработанный в Персии, он до сих пор используется для религиозной и поэтической каллиграфии в Иране, а урду по-прежнему использует его в качестве стандартного письма.Поэтому, если вы хотите читать газету на урду, вывеску и т. Д., Вам придется научиться читать насталик, что может оказаться трудным для новичка. В результате более простой стиль под названием Nas kh (نسخ), который используется в других языках, использующих арабский abjad, будет использоваться по двум причинам: 1. чтобы облегчить учащемуся в nastaliq , и 2. потому что Unicode не поддерживает поддерживать насталик. Существуют диакритические знаки гласных, которые в основном используются для модификации гласного носителя алиф в начале слова, но также используются в образовательных целях в Коране и для уточнения двусмысленного написания.

Арабская система письма скорописная. Большинство букв имеют четыре формы. У других, которые не прикрепляются к идущему рядом с ними письму, всего два. Эти формы говорят сами за себя: начальная, медиальная, конечная и изолированная. При написании отдельно буквы пишутся изолированно. Пример:

  • پ + آ + ك + س + ت + آ + ن

Когда эти отдельные буквы соединены вместе, они выглядят следующим образом:

  • پاكستان, Pākistān

гласных [править]

В начале слова алиф служит заполнителем для диакритического знака.Из-за проблем с направлением с юникодом средний / конечный результат происходит перед начальным примером, когда они должны появиться как после , то есть до слева буквы. Иногда используется последний, который представляет собой неотъемлемую букву «а» в конце слова (ср. Арабское использование). Когда choṭī ye и baṛī ye встречаются в середине, оба принимают форму. Для справки: в транслитерации урду ai — это ae , а au ao.

Начальный Средний / Финал Транслитерация Имя
اَ َ а забар
اِ ِ и зер
اُ ُ u пеш
آ تا ā алиф мадда
اِى ِى ī zer + choṭī ye
اُو تُو ū пеш + ва’о
اے ے e baṛī ye
او и или ва’о
اَے َے и.о. zabar + baṛī ye
اَو تَو а.е. забар + ва’о

Согласные [править]

Финал Средний Начальный Изолированный Транслитерация Имя на урду Имя
ا ا а, я, ʔ ل ālif
ب b بے быть
پ с. پے чел.
ت т ے te
ٹ ٹے ṭe
ث ثے se
چ c چے г. н.э.
ح ч بَڑى حے baṛī he
خ х خے х э
г دال дал
ال āl
ż ال зал
р ر рэ
ڑے ze
z زے евро
ж ژے жэ
с سين син
ś ين шинь
903 10 с صُاد суад
ﺿ ضُاد зуад
т фунтов к’э
z фунтов zo’e
‘a, عين ‘ain
gh ين gh ain
f فے fe
г اف каф
ﻚ ، ﮏ ﻙ ، ﮎ к اف каф
г اف гаф
л л. лал
м мм мкм
n ноябрь нун
v, o, ū وَاو ва’о
ч фунтов стерлингов choṭī he
асп. دو چَشمى ەے do chaśmī he
مزَه хамза
г, № وٹى يے choṭī ye
г, р بَڑى يے baṛī ye


Так почему там 5 z и т. Д.?! — Буквы ق, غ, ع, ظ, ط, ض, ص, ژ, ذ, خ, ح, ث являются исключительно персидскими (фарси) или арабскими звуками. Как таковой; особенно арабские звуки произносятся с ближайшим индийским эквивалентом. Таким образом, чтобы проиллюстрировать: арабский ث ( θ ) произносится как س, а арабский ذ ( ð ) произносится как ز. Редкая буква урду, уникальная для персидских и персидских заимствованных слов, — ژ, которая произносится как русское , или s в просьбе s ure.

Устремление [править]

Чтобы сделать буквы с придыханием на урду, do chashmī он добавляется к букве, которую он вводит.В Насталике, до чашми он , лит. значение «он двуглазый» выглядит так: ﻬ. К сожалению, Unicode поддерживает только этот символ в том виде, в котором он существует в арабском языке; поэтому урду Nas kh будет достаточно.

Финал Средний Начальный Изолированный Деванагари Транслитерация
ﮫﺒ ﮭﺒ ﮭﺑ ﮫﺑ бат
ﮫﭙ ﮭﭙ ﮭﭘ ﮫﭘ тел.
ﮫﺘ ﮭﺘ ﮭﺗ ﮫﺗ тыс.
ﮫﭩ ﮭﭩ ﮭﭨ ﮫﭨ ṭч
ﮫﺨ ﮭﺨ ﮭﺧ ﮫﺧ дж
ﮫﭽ ﮭﭽ ﮭﭼ ﮫﭼ кан
ﮫﺪ ﮭﺪ ﮭﺩ ﮫﺩ дирхамов
ﮫﮉ ﮭﮉ ﮭﮈ ﮫﮈ ḍч
ﮫﮍ ﮭﮍ ﮭﮌ ﮫﮌ ṛч
ﮫﮑ ﮭﮑ ﮭﮐ ﮫﮐ кг
ﮫﮕ ﮭﮕ ﮭﮔ ﮫﮔ г / ч

Специальные символы и знаки [править]

При необходимости, в качестве примера будут использоваться специальные диакритические знаки.Пояснения приведены под таблицей.

Знак Имя на урду Имя
ں Новинки нун-э гунна
ء مزَه хамза
ِ اِضافَت iẓāfat
ّ تَشدِيد ташдид
تˆ جَزم; джазм
ىۢ مَقصُورَه ālif maq s ūra
ۢ ا زَبَر хата забар
Å تا مَربُوطَهة tā marbū t ah

nūn-e ghunna — Символ назализации на урду.В медиальной форме используется нормальный nūn .

хамза — Хотя хамза является частью алфавита, на самом деле это не буква. И это не совсем диакритический знак. Это сущность сама по себе. Это разделитель гласных, похожий на голосовую щель ‘ain . Он часто используется на согласном «сиденье» в словах, оканчивающихся на неправильный суффикс повелительного наклонения -iye.

iẓāfat — Хотя внешне идентичен zer , это элемент, заимствованный из персидского ezafe .Это очень распространено в урду, и в отличие от zer произносится как «длинный» e . Он ставится под последним согласным прилагательного, влияющим на существительное. Ориентировочно переводится как из . Он транслитерируется как суффикс -e или -e- . Пример:

زخمِ قلب — za kh m-e-qalb — lit. рана (сердца), то есть сердечная скорбь, или лучше, немецкий Herzeleid .

Когда первое слово заканчивается на гласную, iẓāfat пишется под заполнителем хамза: ءِ.

taśdīd — Маленькая буква «w», удваивающая согласную, над которой написана. Тем не мение; в глаголах согласная пишется дважды.

jazm — Ставится над согласной, означает, что после нее нет короткой гласной. Похоже на циркумфлекс.

ālif maq s ūra — Используется только в арабских заимствованиях. Появляется над последним choṭī ye как надстрочный знак ālif. Обозначает звук .

хата забар — лит.«стоячий забар» также встречается только в словах арабского происхождения. Написанный поверх согласного, подобного приведенному выше, он указывает на ā после этого согласного. Также называется «кинжал алиф».

tā marbū t ah — Арабский fem. маркер. Часто его просто заменяют на choṭī he или te .

Специальные лигатуры [править]

В насталике много специальных лигатур. Kāf + ālif, kāf + lām, gāf + ālif, gāf + lām и многие другие, которые не поддерживаются Unicode.Изучите nas kh , и, надеюсь, вы сможете обнаружить их самостоятельно после некоторой практики; не говоря уже о много терпения .

Средний / Финал Изолированный Транслитерация

Пунктуация урду [править]

За исключением последнего тире, в большинстве случаев используется латинский алфавит; запятая, точка с запятой и вопросительный знак переворачиваются.

Роман урду Пунктуация
. ۔ период / полная остановка
, ، запятая
; ؛ точка с запятой
: : толстой кишки
! ! восклицательный знак
? ؟ вопросительный знак

Список фраз (عبارت) [править]

Основы (بنیاد) [править]

Здравствуйте (особенно используется при ответе на телефонные звонки)
привет (لو, سلام)
Привет (мусульманин)
ассалам ‘алейкум (السلام عليكم)
Привет (мусульманский ответ)
валайкум ассалам (وعليكم السلام)
Привет (короткий)
салам (سلام)
Прощай, Худафиз или Худахафиз (خدا حافظ)
Добро пожаловать в хуш амдид (خوش آمدید)
Увидимся
phir milengeh (پھر ملیں گے)
Как дела? Aap kaiseh hain (آپ کیسے ھیں) Kya haal hain (کیا حال ھیں)
Я в порядке
хуб хун (خوب ہوں) Тик хун (ٹھیک ہوں)
Хорошо, а ты? (более официальный ответ)
мэйн ачха / хуб хун, аур аап (اچھا / خوب ہوں ، اور آپ)
Как вас зовут?
āapka nam kiya hai? (آپ كا نام كيا ەے؟)
Меня зовут ___.мера нам ___ хай (ميرا نام ___ ہے)
Приятно познакомиться (официально)
apseh mil kar khushi huee (آپسے ملکر خوشی ہوی)
То же (ответ)
муджхе бхи (مجهے بھی)
Есть
хаан (ہاں) Цзи (جی) балей (بله)
Нет / не
nahi (نہیں) na / ne (نه) Накко (نکّو, используется в Хайдарабадском диалекте.
Вы говорите по-английски?
āapko angrezi bolni ati hai? (آپ و انگریزی بولنی آتی ھے؟)
Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
yahaan kisī ko angrezī ati hai? (اں كسى كو انگریزی آتى ەے؟)
Я не знаю урду
муджхех урду нахи ати (مجھے اُردو نہیں آتی)
Я немного говорю на урду.
муджхе кам / тори урду ати хай (مجھے کم / تھوڑی اُردو آتی

۔

Я не понимаю.
самадж нахи айа (سمجھ نہیں آیا) или мотаваджах нахи хун (متوجه نہیں ہوں)
Говорите медленнее
ахиста болейн (آهسته بولیں)
Приходите еще?
дубара болейн? (دوبارہ بولیں؟)
Что означает «…»?
«…» ka kyaa matlab hai? (کا کیا مطلب ہے؟ «…»)
Как сказать __? __ kesey kehte hain? کیسے کھتے ہیں __
Откуда ты = ap kahan ke hain = آپ کہاں کے ہیں
Я из Ирана
Mai Iran se hoon: میں ایران سے ہوں
Пожалуйста,
барай мехрбани (برأے مہربانی)
Спасибо
śhukriya (شكريه) ташаккур (تشکر)
Большое спасибо
бахут śhukriya / tashakkur: بہت شکریہ / تشکر
Добро пожаловать (букв.не упоминайте об этом)
Koi bat nahi: وئی بات نہیں
Простите (прошу внимания)
шуние (سنیٔے)
Простите / прости
мааф Киджие (معاف کیجیے)
Где туалет?
baitul-khila / ghusal khana / daste shoii kahan hai? : بیت الخلا / سل خانه / دستشوی کہاں ہے؟
Хорошо !, красиво и т. Д.
хуб (خوب)
Всего за минуту
ek minit (ایک منٹ)
Конечно
uroor (ضرور)
Формы адреса (ختاب) [править]
г.
сахиб или ага / ака (صاحب) или (آقا)
Госпожа
сахиба или ханам (صاحبه) или (خانم)
Сэр
janāb / huzoor (حضور / ناب)
Др.
врач (ڈاکٹر)
Вопросы (سوال) [править]
как / какого рода?
кайса (كيسا؟)
сколько / много?
kitna (کتنا؟)
что?
кья? (كيا؟)
когда?
kis waqt, kab? (کب ، کس وفت)
где?
kahā n ? (كەاں؟)
кто?
каун? (كون؟)
какой?
каунса? (كونسا؟)
почему?
kyo n ? (كيوں؟)

Проблемы (مسائل) [править]

Оставь меня в покое.
Mhujhey akela chor do. (مجھے اکیلا چھور دو)
Не беспокой меня.
Mhujhey tang na karoh. (مجھے تنگ نہ کرو)
Не трогай меня!
Mhujhey na cheroh (مجھے نہ چھیڑو)
Мне позвонить в полицию.
Майн, полиция, звони каруну? (میں پولیس کو کال کروں؟)
Полиция!
Полиция! (ولیس)
Стой! Вор!
Руко! Чор! (رکو! چور !۔)
Мне нужна твоя помощь.
мери маддат караин.(میری مدد کریں)
Это чрезвычайная ситуация.
аварийный hai. (ایمرجنسی ہے)
Я потерялся.
майн гум хо гая хун. (میں گم گیا ہوں)
Я потерял сумку.
Mera bag ghum gaya. (بیگ گم ہو گیا)
Я потерял бумажник.
mera battwa ghum gaya. (بٹوہ گم ہوگیا)
Я болен.
mei bimaar hoon. (میں بیمار ہوں)
Я был ранен.
мэй жахми хун. (میں زخمی ہوں)
Мне нужен врач.
Муджхе доктор ки зарурат хай. (ڈاکٹر کی ضرورت ہے)
Могу я использовать ваш телефон?
апка телефон istamaal kar loon? (آپکا فون استعمال کرلوں؟)
Где __________ ?
Kahan pher hayh ____________?

Числа (اعداد) [править]

; 1
айк (ایک)
2
доу (دو)
3
подросток (تین)
4
символ (ار)
5
панч (انچ)
6
чхэ (چھ)
7
саат (سات)
8
ат (آٹھ)
9
нау (نو)
10
дас (دس)
11
гаяра گیارہ)
12
baara (بارہ)
13
teera (تیرہ)
14
choda (ودہ)
15
пандра (پندرہ)
16
sola (سولہ)
17
сатра (سترہ)
18
атара (اٹھارہ)
19
UNESES (انیس)
20
пчел (بیس)
21
ikees (اکیس)
22
бээс (بائیس)
23
тай (تیئیس)

29; : unetis 30; : тройники (تیس)

40
chalees (چالیس)
50
pachaas (پچاس)
60
саат (ساٹھ)
70
саттар (ستر)
80
асси (اسی ‘)
90
naway (نوے)
100
айк су (ایک سو)
200
доу су (دو سو)
300
teen sou (تین سو)
1000
айк хазаар (ایک ہزار)
2000
доу хазаар (دو ار)
100 000
айк лакх (ایک ﻻﻛﻬ)
1 000 000 915 16
дас лакх (ﻬﻛﻻ ﺱﺩ)
10 000 000
кароре (ﮌﻭﺮﻛ)
100000000
дас кароре (ﮌﻭﺮﻛ ﺱﺩ)
1 000 000 000 915 16
арабский (اﺭﺏ)
10 000 000 000 915 16
das arab (دس اﺭﺏ)
100000000000
хараб (ﺏﺮﻬﻛ)
1 000 000 000 000 915 16
дас хараб (ﺏﺮﻬﻛ دس)
номер _____ (автобус и пр.)
номер автобуса _____ (_____ بس نمبر)
половина
адха, нисф (ادھا) (نصف)
меньше
кам (کم)
подробнее
ziyada (زیادہ)

Время и даты [править]

Время
(اوقات)
сейчас
Абхи (ابھی)
позже
bādmein (بعد)
до
пехлей (پہلے)
утро
subeh (صبح)
полдень
seh pehar (سہہ پہر)
вечер
шаам (شام)
ночь
рат (رات)
Часы
(گھڑی کا وقت)
час. Утра
subah ke eik bajey (صبح کے ایک بجے)
два часа утра
subah ke doo bajey (صبح کے دو بجے)
915-15 полдень
do pahar (دوپہر)
час дня
raat ke eik bajey (رات کے ایک بجے)
два часа дня
raat ke doo bajey (رات کے دو بجے)
полночь
адхи раат (آدھی رات)
второй
второй
минут || منٹ || минут
час || گھنٹہ || ghanta
день || دن || din
неделя || ەفته || hafta
месяц || مہینہ || mahiinaa
год || سال || saal
сегодня
aaj (آج)
вчера
кал / гузишта кал (گزشتہ کل / کل)
завтра
кал / аней вала кал (کل / آنے والا کل)
неделя
хафта (ەفته)
на этой неделе
is hafte (اس ەفتے)
на прошлой неделе
гузишта хафте / пичли хафтей (پچھلے ہفتے / ەفتے گزشتہ)
на следующей неделе
айнда хафте / agley haftey (پچھلے ہفتے / اگلے ہفتے)
две недели
do hafte (دو ەفتے)
дней недели
(ہفتہ کے دن)
Воскресенье
itwaar (اتوار)
Понедельник
сверстник (پیر)
вторник
мангал (мангал)
среда
budh (بدھ)
Четверг
jum’eh’raat (جمعرات)
пятница
jum’a (جمعہ)
суббота
haftah / sanichar (ہفتہ / سنیچر)
Календарь (تقویم) [править]

В Пакистане и других местах, где говорят на урду, используются два календаря: григорианский и исламский.Используются месяцы григорианского календаря, поскольку они указаны в английском языке, поэтому будет обсуждаться исламский. Исламский календарь — это лунный календарь. Месяцы обычно длятся 29-30 дней. Календарь датируется хиджрой, или переселением Пророка Му х аммада ﷺ из Мекки в Медину в 622 году нашей эры. Аббревиатура мусульманских дат — хиджры ( anno Hegiræ ). При письме на урду слово ەجرى, hijrī должно предшествовать / следовать за датой.

Арабская транслитерация Арабское имя
Mu h arram محرّم
Safar صفر
Раби аль-Аввал ربيع الاوّل
Раби Ас-сани ربيع الثانى
Джумади аль-Авваль مادى الاوّل
Джумади Ас-сани مادى الثاني
Раджаб رجب
Табан / Шабан شعبان
Рамзан رمضان
avvāl / Shavvaal وّال
Zī Qāda / Zil Qad ذى عده
Zī al- H ijjah / Zil Hajj ذى الحجه
Качества [править]
злой
khafā (خفا)
плохо
kharāb (خراب)
красивый
khoobsurat (خوبصورت)
смелый
бахадур (بہادر)
небрежный
beparwā (بےپروا)
уверенно
хумраз (ہمراز)
сложно
мушкил (مشکل)
разочаровал
майо (مایوس)
позорное
бе-абру (بےآبرو)
недоволен
бе-зар (بےزار)
неверный
бе-иман (بے ایمان)
хрупкий
nāzuk (نازک)
счастливый
be-gham / khush / khurram / khush haal (بےغم / خوش / خرّم / وش حال)
беспомощный
be-bass (بے بس)
невиновный
мазлум / масум (مظلوم / معصوم)
безжизненный
be-jān (بےجان)
доволен
mahzooz (محظوظ)
беспокойный
бета (بے تاب)
грустный
udās / āzardah (اداس / ردہ)
раб
банда
квалифицированный
махир (ماہر)
несчастный
нашад (ناشاد)
неинформирован
бехабар (بےخبر)
без манежа
be-adab (بے ادب)
дикий
авара (آوارہ)
достойно
qabil (قابل)

Colours (رنگ) [редактировать]

цвет
позвонил (رنگ)
красочный
rangeen (رنگارنگ)
бесцветный
berang (بےرنگ)
черный
сиах или кала (سياه کالا)
белый
safed / chita (سفيد)
красный
sur kh , laalsurkh (لال / سرخ)
розовый
гулаби (گلابى)
оранжевый
наранджи / мальта (مالٹا نارنجى)
шафран
za’fron (زعفران)
желтый
зард / пила (زرد / لا)
зеленый
sabz / harra (ہرا / سبز)
синий
Нила (نیلا)
бирюза
Фирози (فروزى)
фиолетовый
Аргхваани (ارغوانی)
коричневый
насвари, kh ākī (نسواری / اکی)
серый
сурмаи (سرمئ)
золотой
сунехри (سنہری)
серебро
чаанди (چاندی)
блестящий
чамак даар (چمکدار)
темный
тэрик / гера (گہرا / تاریک)
свет
roshan / halka (روشن / لکا)
Автобус, поезд и такси (بس, ریل اور ٹیکسی) [править]

Примечание. Если вы предпочитаете основные города Карачи, Лахор или Исламабад, вам должно быть удобно использовать английские слова в фразах на урду.Носители языка делают это постоянно. Вот почему фраза I need a car ‘ превращается в Mujhe car chahye .

Поезд
rail gaari (ریل گاڑی)
Железнодорожный вокзал
ж / д вокзал (ریلوے سٹیشن)
Автобус
автобус (بس)
Автобусная остановка
Автобусная остановка
(بس سٹاپ
Рикша
рикшах ركشه)
Такси
такси سی)
Автомобиль
гаари / легковой автомобиль (گاڑی ؕ / ار)
Самолет
гавай джахаз (هوأی جہاز)
Аэропорт
гавай адда / аэропорт (ہوأی اڈہ / رپورٹ)
Сколько стоит билет до _____?
_____ так билет kitnay ka hai? (ّّّّتک ٹکٹ کتنے کا ہے؟ _____)
Один билет до _____, пожалуйста.
билет _____ kay liyee
Куда идет этот поезд / автобус?
Yeh поезд / автобус kahan jaati hai? (ٹرینؕ / بس کہان جاتی ہے؟)
Где поезд / автобус до _____?
_____ ки поезд / автобус kahan se jaati hai? (ّّّّکی ٹرین / بس کہاں سے جاتی ہے؟ _____)
Этот поезд / автобус останавливается в _____?
Kya yeh поезд / автобус _____ rukti hai? (ا یہ ٹرین / بس _____ رکتی ہے)
Когда отправляется поезд / автобус на _____?
_____ ки поезд / автобус каб джаати хай? (ّّّّکی ٹرین / بس کب جاتی ہے؟ _____)
Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
Yeh поезд / автобус _____ kab pohnchay gi? (یہ ٹرین / بس _____ کب پہنچے گی؟)
Направления (اطراف) [править]
Направление
тараф, симт, рух (طرف, سمت, رخ)
Север
шумаал (شمال)
Юг
janoob (نوب)
Запад
магариб (مغرب)
Восток
машрик (مشرق)
Правый
даин / сидхай хаат (سیدھے ہاتھ / دأیں)
слева
bain / ultay haath (الٹے ہاتھ / بأیں)
Впереди
агай (آگے)
Назад
пичей (پیچھے)
вверх
оопар (اوپر)
вниз
neechay (نیچے)
Меньше
(kay) nichay (کے) نیچے))
Крест
чок (چوک)
Прямой
сида (سیدھا)
Как добраться до _____?
_____ kidhar hai? (کدہر ہے _____)
…железнодорожный вокзал?
вокзал …? (ریلوے سٹیشن)
… автовокзал?
… автовокзал? (بس سٹاپ)
… аэропорт?
… аэропорт? (ہوأی اڈہ ایٔرپورٹ)
… в центре?
… в центре? (مرکزِ شہر)
… молодежное общежитие?
… молодежное общежитие? (وتھ ہوسٹل)
… отель _____?
… отель _____? (وٹل _____)
… американское / канадское / австралийское / британское консульство?
…Amreeki / Canadian / Australvi / Бартанви сифарат хана? (سفارت انہ؟ امریکی, نیڈین, آسٹریلوی, برطانوی
Где много …
Заяда _____ кахан хайн? (زیادہ _____ کہاں ہیں؟)
… отели?
отель (ول)
… ресторанов?
khanay kay hotel (کھانے کے ہوٹل) (Слово «отель» обычно используется для обозначения ресторанов)
… баров?
bar (بار) ( В Пакистане нет общественных баров, некоторые бары есть в пятизвездочных отелях, но для иностранцев.)
… что посмотреть?
тафрехи макам (تفریحی مقام)
Можете показать мне на карте?
накша пар дикха сактай хаин? (نقشہ پر دکھاسکتے ہیں؟)
пешеходная дорожка
пешеходная дорожка (فٹ پاتھ)
дорога
sarak / road (سڑک / روڈ)
Поверните налево.
bain / ultay haath murrain (الٹے ہاتھ / بأیں مڑیں)
Поверните направо.
даин / сидхай хаат муррейн (سیدھے ہاتھ / دأیں مڑیں)
осталось
bain / ultay haath (الٹے ہاتھ / بأیں)
правый
даин / сидхай хаат (سیدھے ہاتھ / دأیں مڑیں)
прямо
сида (سیدھا)
в сторону _____
_____ ки тараф (کی طرف _____)
за _____
_____ кай баад (کے بعد _____)
до _____
_____ скажи пехлай (سے پہلے _____)
в гору
оопар (اوپر)
спуск
ничай (نیچے)

Жилье (ام) [редактировать]

Есть ли у вас свободные номера?
aap keh paas dasteyaab kamrein hain? (کیا کؤی کمرہ خالی ہے؟)
Сколько стоит одноместная или двухместная комната?
Aik / douh bistar keh kamron keey kya keemat hai? (ایکؕ / دو بستر کا کمرہ کتنے کا ہے؟)
Есть ли в номере…
Кья камре кай сат _____ бхи шамиль хай? (کیا کمرے کے ساتھ _____ بھی ہے؟)
… ванная?
гусал хана / ванная (باتھروم, سل خانہ)
… телефон?
телефон (ون)
… телевизор?
телевизор (وی)
… сейф?
mehfooz (سیف)
… шкаф?
алмаари (الماری)
Могу я сначала осмотреть комнату?
Kia mei kamra pehleh dekh loon? (ا میں کمرہ دیکھ لوں؟)
У вас есть что-нибудь…?
Ap keh paas koi cheez hai? (اس سے _____ کؤی ہے؟)
… тише?
pur sakoon (رسکون)
… удобно?
аарам дех (آرام دہ)
… больше?
барра (بڑا)
… чище?
сааф (صاف)
… дешевле?
саста (ستا)
Хорошо, возьму.
Тхик хай, лай лета хун. (ہے, لے لیتا <لیتی> ہوں) <женщины>
Я останусь на _____ ночей.
Mei _____ raat (raatain) rukoon ga. (میں _____ رات (راتیں) رکوں گا)
Вы можете предложить другой отель?
aap киси аур отель ки таджвиз карсактейн хайн? (اور ہوٹل ہے؟)
Завтрак / ужин включен?
Нашта / Хана шамиль хай? (ناشتہ / کھانا شامل ہے؟)
Во сколько завтрак / ужин?
Nashta / Khana kis waqt milta hai? (ناشتہ / انا کس وقت ملتا ہے؟)
Пожалуйста, уберите мою комнату.
Mehrbaani, mera kamra saaf kar dijeiy.(میرا کمرہ صاف کردیں)
Можете разбудить меня в _____?
Mujhe _____ bajay utha dijyeh ghein? (مجھے _____ بجے اٹھا دیجے گا؟)
Я хочу проверить.
Mujhe dekhn hai. (مجھے چیک آوٹ کرنا ہے)

Деньги (نقد) [править]

Принимаете ли вы американские / австралийские / канадские доллары?
Aap amrikan / autralian / canadian pasia lay thain hain?
Принимаете ли вы фунты стерлингов?
Aap angraze pasia lay thain hain?
Вы принимаете кредитные карты?
AAP кредитная карта lay thein hain ji? (آپ کارد اعتباری قبول کرتے ہیں؟)
Можете ли вы поменять мне деньги?
Aap simple liye paise badalwa saktey hain ji? (آپ میرے خاطر نقد عوض کرلیںگیں؟)
Где я могу поменять деньги?
Mai paise kaha par badalwa saktaa hoon? (میں نقد کہاں عوض کروں؟)
Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
Aap простой дорожный чек ko paiso mein badalwaayenge? (میرے خاطر چک مسافری عوض کرلیںگیں؟)
Где я могу обменять дорожный чек?
Майский дорожный чек ko paiso mein kaha par badalwa saktaa hoon? (میں چک مسافری کہاں عوض کروں؟)
Какой курс обмена?
Обменный курс кя хайн? (نرخِ معاوضہ کیا ہے؟)

Еда (تناول رنا) [править]

Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
Ek-do logo ke liye ek table chaahiye janaab. (میز برایِ یک ا دو فرد, مہرباناً)
Можно мне посмотреть меню?
Главное меню zara dekh sakta hoon? (میں منیو مشاہدہ کرلوں؟)
Могу я заглянуть на кухню?
Main rasoi dekh sakta hoon? (میں مطبخ نظارہ کرلوں؟)
Есть специальность дома?
Yaha ki sabse mashoor pakwaan kya hai? (اختصاصیِ بیت ہے؟)
Есть ли фирменное блюдо местного производства?
Iss jagah ki sabse mashoor pakwaan kya hai? (محلی اختصاص ہے؟)
Я вегетарианец.
Главный сабзи хор хун. (میں سبزی خور ہوں)
Я не ем свинину.
Main khinzeer naheen tanol karta hoon. (میں خنزیر نہیں طناول کرتہ ہوں)
Я не ем говядину.
Main gaa’ay ka gosht naheen tanol karta hoon. (میں گوشتِ گاو نہیں طناول کرتہ ہوں)
Я ем только кошерную пищу.
Основной faqat gosht-e-yahudi tanol karta hoon. (میں فقط وشتِ یہودی طناول کرتہ ہوں)
Не могли бы вы сделать его «облегченным», пожалуйста? ( минус масло / сливочное масло / сало )
Зара халка банан, махарбани? (سبک پخت کرنا, مہرباناً.م رغن, مسکہ, ا چربیِ خنزیر)
питание по фиксированной цене
питание по фиксированной цене (تعام مقطوعاً)
по меню
a la carte (جدا جدا سفارش دینہ ہو)
завтрак
naashta (ناشتہ)
обед
Хана (نہار) یا ظہرانہ)
чай ( обед )
чай (ای)
ужин
ужин (غذا یا شامی)
Я хочу _____.
Mujhe ______ chahiyeh. (مجہے ______ کی ضرورت ہے)
Я хочу блюдо, содержащее _____.
Я хочу блюдо, содержащее _____. (مجہے تعام با _______ لینا ہے)
курица
мург (مرغ)
говядина
гааай ка гхошт (گوشت)
рыб
machlih (ماہی)
ветчина
хинзир (خنزیر)
колбаса
колбаса (سوسیج)
сыр
панир (پنیر)
яиц
андей (تخم)
салат
салат (سلاد)
(свежие) овощи
(свежий) сабзе (میوہ)
(свежие) фрукты
(свежий) фаал (میوہ)
хлеб
хлеб (نان)
тосты
тост (نان برشتہ)
лапша
лапша (رشتہ فرنگی)
рис
шаваль (برنج)
фасоль
фасоль (لوبیا)
Можно мне стакан _____?
Можно мне стакан _____? (میں یک شیشہِ _____ لےلوں؟)
Можно мне чашку _____?
Можно мне чашку _____? (میں یک جامِ _____ لےلوں؟)
Можно мне бутылку _____?
Можно мне бутылку _____? (میں یک جامِ _____ لےلوں؟)
кофе
кофе (قہوا)
чай ( напиток )
чай (ای)
сок
сок (شیرہ)
(газированная) вода
(игристый) паних (پاني حبابی)
вода
пани (اني)
пиво
дару (ابجو)
красное / белое вино
красное / белое вино (بادہ سفید یا سرخ)
Можно мне _____?
Можно _____? (میں بعضِ ______ لے لوں؟)
соль
намак (نمک)
черный перец
перец черный (فلفل سیاہ)
масло сливочное
махаан (مسکہ)
Простите, официант? ( привлекает внимание сервера )
Простите, официант? (بخشدو پیشِخدمت)
Я закончил.
Майне Хатам Кар Лия Хай. (بس ہے, لاص)
Было вкусно.
bohot mazeydaar / lazeez tha. (خوشمزہ تها)
Пожалуйста, очистите пластины.
Пожалуйста, очистите пластины. (ظرف صاف کردیں)
Чек, пожалуйста.
Чек, пожалуйста. (ورتِ حساب, لطفاً)

Бары (بار) [править]

  • Примечание. Алкоголь доступен только в некоторых барах пятизвездочных отелей. Доступность ограничена немусульманами, имеющими соответствующую лицензию, и иностранцами с паспортами.В барах, где подают напитки, работает англоговорящий персонал.
Вы подаете алкоголь?
Aap sharaab bechte karte hain? (آپ شراب فروخت کرتے ہیں؟)
Пиво / два пива, пожалуйста.
Aik / Dou beer dijye. (ایک / دو بٔیر دیجیٔے)
Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
Aik glass laal / safaid sharaab dijye. (ایک گلاس سفید / سرخ شراب دیجیٔے)
Бутылка, пожалуйста.
Айк Ботал Дийе. (ایک بوتل دیجٔیے)
виски
виски (وسکی)
водка
водка (ووڈکا)
ром
ром (رم)
вода
паани (پانی)
клубная газировка
клубная газировка (کلب سوڈا)
тоник
тоник (ٹانک واٹر)
апельсиновый сок
апельсиновый сок (مالٹے کا جوس)
Кокс
Кокс (وک)
У вас есть закуски в баре?
Куч ханай ко хай? (کچھ کھانے کو ہے؟)
Еще один, пожалуйста.
Aik aur dijye. (ایک اور دیجیٔے)
Когда время закрытия?
Bar kis waqt bund hota hai? (بار کس وقت بند ہوتاہے؟)

Покупки (ریداری) [править]

Это у вас моего размера?
Merhey Qaad mein hai? (میرے سایش میں ہے؟)
Сколько это стоит?
Китни ка хай? (ا قدر ہے اسکی؟)
Это слишком дорого.
Yeh bohot hi zyaada meheingha hai. (وہ گران ہے)
Вы бы взяли _____?
aap kuch lehnghey_____? (____ لےلیںگ؟)
дорого
мехенга (گران)
дешево
сустаах (ارزان)
Я не могу себе этого позволить.
meri itnih gunjaish naheen hai. (میرے قابل نہیں ہے)
Я не хочу этого.
Муджхей иских нахин чахийе / Mujhe iskih naheen zaroorat (مجہے نہیں ضرورت)
Вы меня обманываете.
aap mujhey dhohka dey rahey hain. (تم فریب دہرہے ہو)
Меня это не интересует.
mhujhey ismeh koih dilchaspi naheen hai. (مین وقین نہیں)
Хорошо, возьму.
Theekh hai, mein lehleh thi hoon. (ر ہے, لےلے تہ ہوں)
Можно мне сумку?
mein koi thelaa leinloon? (لفافہ دےدیں)
Вы отправляете (за границу)?
Вы отправляете (за границу)? (بیرونِ ملک ترسیل کرتے ہیں؟)
Мне нужно…
(مجہے _____ کی ضرورت ہے)
… зубная паста.
мхуджей даант ки паста ки зарурат хай (میر دندان)
… зубная щетка.
mhujhey daant brush ki zaroorat hai (مسواک)
… тампоны.
(تمپون)
… мыло.
сабун (صابون)
… шампунь.
(شمپو)
… обезболивающее. ( например, аспирин или ибупрофен )
(اسپرن)
…холодное лекарство. davaa
(دواِ تب)
… желудочное лекарство.
(دواِ میدہ)
… бритва.
(تیغ)
… зонт.
чаттрих (جتر)
… лосьон для загара.
… лосьон для загара. (رمِ ضدِ افتابی) ()
… открытка.
(کارتِ پستال)
… почтовая марка.
(ستمپ پستال)
… батарейки.
(باطری)
…писчая бумага.
(اغز)
… ручка.
КАХлам (мир ему)
… карандаш
(مداد)
… книга на английском языке.
ангрейзих-забаан ки китааб (کتابِ لسانِ انگلیزی)
… англоязычный журнал.
angreyzih-zabaan ka risallah (رسالہِ لسانِ انگلیزی)
… газета на английском языке.
angreyzih-zabaan ka akhbaar (روزنامنہِ لسانِ انگلیزی)
…английско-урду словарь.
(رہنگِ اردو و انگلیزی)

Вождение автомобиля (سواری) [править]

Хочу арендовать машину.
Я хочу арендовать машину. (میں نے گاری کرایا کرنا ہے)
Могу ли я получить страховку?
Могу ли я получить страховку? (بیمہ لےلوں؟)
Остановка
( по указателю )
rukh jao (توقف)
в одну сторону
в одну сторону (یک طرف)
выход
доход (تسلیم)
нет парковки
парковка запрещена (قائم ہونہ منع ہے)
ограничение скорости
ограничение скорости (حدِ سرعت)
газ ( бензин ) заправка
АЗС (از)
бензин
бензин (بنزین)
дизель
дизель (دیزل)

Authority (حکومت) [править]

Я ничего плохого не сделал.
meiney koi bura kaam naheen kiya میں نے ہیچ خطا نہیں کی)
Это было недоразумение.
галат фехми хогай хай
Куда вы меня везете?
aap mhujhe kahan lay kay ja rahe hain? (اں لہچارے ہو؟)
Я арестован?
mein giraftar ho raahan hoon? (میں گرفتار میں ہوں؟)
Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
mein гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.(میں امریکی رعیت ہوں)
Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
Merheey Посольство / консульство Америки / Австралии / Великобритании / Канады seh baat kara dheeh jaey. (میں نے از امریکی سفارت صحبت کرنی ہے)
Я хочу поговорить с юристом.
Я хочу поговорить с юристом. (میں نے با وکیل صحبت کرنی ہے)
Могу я сейчас просто заплатить штраф?
mein fine abhiy pay kardhoon (میں حالا تاوان دےدوں؟)

Спрашивать о языке [править]

Как сказать _____?
Как сказать _____? (______ کیسے کہتے ہیں؟)
Как это / то называется?
Как это называется? (وہ کیا ہے؟)
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *