В Эстонию пешком, отзыв от туриста elenarossi на Туристер.Ру
Известно, что Санкт-Петербург и Ленинградская область (область не поменяла своего названия) имеют границы с Финляндией и Эстонией. С Финляндией действуют восемь пограничных пропускных пунктов, потому что граница длинная и разные пропускные пункты помогают наиболее удобно переехать из страны в страну из самых разных российских пунктов.
Достаточно напомнить, что протяженность сухопутной границы составляет 1271,8 километров, из которой собственно сухопутная — 1091 километр (60,3 — граница речная и 119, 8 — озерная). Цифры впечатляют!
Все пропускные пункты — автомобильные — пройти границу пешком запрещено, хотя на велосипеде можно. Только если вы на велосипеде, то обязаны именно ехать, а не идти, держа велосипед за руль. Велосипедисты могут пройти границу быстро, вместе с пассажирами очередного пассажирского автобуса и этим благом некоторые пользуются, а вот мотоциклисты приравниваются к автомобилистам и должны стоять в общей автомобильной очереди.
В отличие от русско-финской границы, граница с Эстонией имеет такую привилегию, как возможность перейти границу пешком: из Ивангорода в Нарву. В то же время автомобильное прохождение этой границы всегда сопряжено с очередями, и тут ничего не поделаешь — наиболее удобный путь для тех, кто проживает в Санкт-Петербурге — (не ехать же на псковщину!)
Протяженность границы России с Эстонией не такая большая, как финская, она составляет 466,8 километра, при этом действуют три пограничных пункта, но наиболее популярное направление все же Нарва. Здесь пропускным пунктом пользуются и петербуржцы, и москвичи, а это большой поток.
Этой осенью я «ходила» в Эстонию дважды, о чем и хотела бы сейчас вспомнить.
Первое посещение состоялось 29 сентября — последнее воскресенье сентябрьского осеннего месяца, а это по традиции время проведения в Усть-Нарве (эстонское название Нарва-Йыэсуу) традиционного «Фестиваля миноги». Минога — рыбка, которую обожают в Эстонии, да и в Питере тоже.
Я о фестивале подзабыла, а потому на границе встретилась с невиданной очередью. И хотя время было уже послеполуденное, но желающих побывать в тот день в Эстонии, было много, так что вначале даже была мысль отказаться от задуманной прогулки в другую страну («прогулки» — неплохо звучит!) Однако потом все же утвердилась в желании не менять планы.
Рядом стояли автобусы из Петербурга — люди купили туристические туры на праздник в Усть-Нарву и, мне кажется, они были не на шутку расстроены тем, как двигается их автомобильная очередь — пешеходы все же имели более радужные перспективы.
Во времена СССР, границы между Россией и Эстонской республикой не было, а недлинный мост через реку Нарову, называли мостом Дружбы.
Сейчас мост потерял свою привлекательность, так как это нейтральная зона, которую нужно проходить «без лирики», а между тем, виды с Моста открываются очень красивые.
Так распорядилась история, что две древние, когда-то вражеские крепости оказались совсем рядом — их разделяет только река. И должна сказать, что это сегодня потрясающая достопримечательность, как для Эстонии, так и для России!
Много лет назад, еще во времена единой страны, я сфотографировала обе крепости и скомпилировала на одном снимке (тогда снимала еще фотоаппаратом «Зенит-Е»)
Потом я как-то размещала эту фотографию в блоге, но сейчас уместно ее вспомнить.
Нарвский замок был построен Датчанами в 13 веке (хотя первое упоминание 1329 год). Впоследствии хозяева менялись: Ливонский орден, Россия, Швеция, Германия, Эстония…
Ивангородская крепость была заложена в царствование ИванаIII на противоположном берегу Наровы в 1492 году, с целью защиты Новгородской земли от западных соседей.
Так две, можно сказать вражеские крепости оказались на коротком расстоянии друг от друга (в истории таких прецедентов больше нет).
Забавно другое. В 1347 году началась постройка первой части башни Германа — она должна была возвышаться над окружающим пространством, а значит, «помогать видеть» что делается вокруг (в том числе и за стенами Ивангородской крепости). Понимая свою незащищенность от «взглядов врага», ивангородцы стали возвышать стену, загораживаясь от Германа, которого со временем все стали называть «Длинный Герман». Герман действительно длинный, потому что его, время от времени снова «надстраивали» и тянули вверх, чтобы заглянуть к «ивангородцем», а те все достраивали стену, чтобы отгородиться «от ненужного дозора».
В результате мы сегодня имеем потрясающую достопримечательность и… возможность перейти границу пешком, потому как расстояние очень короткое — мост через реку.
Времени, для того, чтобы вспомнить историю, у ожидающих перехода границы, в тот день, было более чем достаточно, однако, крепости — это все же отдельный рассказ, а наша задача в данном повествовании совсем иная!
Итак, мы в Нарве.
Раньше из Нарвы в Усть-Нарву можно было добраться на общественном транспорте — билеты были недорогими. Сейчас проезд бесплатный. Я не прочувствовала такое благо, так как была доставлена в курортное местечко на автомобиле хороших знакомых, которые сопроводили нас с мужем в тот день на фестиваль.
На авто приехали многие.
Праздник в 3 часа дня уже пережил свою кульминацию и не вызвал умиления.
Где-то вдали на эстраде звучали русские песни прошлых лет, на лотках, продавцы предлагали различные товары (из Эстонии, Латвии, Литвы).
Мясные продукты, мёд, конечно же, всяческие сувениры, предметы народных промыслов, — все это в умеренном количестве было разложено на лотках. Рыбы было мало.
В июле в Нарве-Ыйэсуу праздновали тоже традиционный «День Рыбака» и тогда в местной прессе я прочитала, что в последнее время, Эстония страдает от того, что рыбы ловится все меньше — она ушла из Наровы и Нарвского взморья.
Не будем раскрывать причины этого печального явления — оно, очевидно, изучается эстонцами.
Мне же удалось купить банку маринованной миноги и маринованного угря.
Я не фанат этих деликатесов, но уйти с «Фестиваля миноги» без этих банок, было бы непростительно.
Конечно же, самой большой радостью того дня, как всегда, было общение с морем. Я люблю Усть-Нарвский пляж. Помню и период его запустения. Однако сейчас и Нарва похорошела, и Усть-Нарва развивается в правильном направлении туристического бизнеса.
В курортном городке стало еще больше отелей, в том числе и спа-отелей. Кажется лидером здесь является Noorus Spa Hotel.
Когда-то бывала здесь на отдыхе, а вот в обновленном, пока не пришлось. Уверена, что все впереди. Ну, а тогда, в тот сентябрьский вечер, мы, за приятной беседой, выпили кофе в баре отеля, и пошли бродить по пляжу.
Заход солнца на море — это чудо, которое не нуждается в комментариях.
Здесь нужно молчать и вдыхать эту красоту!
На этой фотографии вы видите огонь и дым из лесной прибрежной полосы, но не пугайтесь!
Многие любят жарить шашлыки на природе и эстонцы, предлагают это делать в специально отведенных местах, где все для этого приготовлено и где, как раз соблюдены все правила противопожарной безопасности.
Мне понравилось такое нововведение, хотя я к шашлыкам на природе отношусь тоже довольно равнодушно. Я люблю чистую природу!Возвращались в Россию мы также пешком через мост. Я не удержалась и сфотографировала Нарвский замок в огнях — это красиво.
Решили, что в следующий раз непременно погуляем по Променаду, что не очень давно обустроили по эстонскому берегу Наровы — в темноте виделись только гряды фонарей, освещавших длинную дорогу в обе стороны от моста.
Следующее посещение Нарвы состоялось уже в октябре. Доехали на своей машине до границы, оставили машину, и вновь пошли пешком через мост.
Памятуя огромную воскресную очередь, в этот раз мы с мужем выбрали будничный день, поэтому очереди не было.
Первым делом пошли в крепость.
Оттуда открываются великолепные виды на Ивангородскую крепость.
Да и на сам город Нарву.
Неожиданно набрели на удивительное «серебряное» дерево. Оберегая мосты от замочков, которые вешают новобрачные во всех городах Земного Шара, эстонцы придумали вот такое дерево. Купив «листочек» с гравировкой имен влюбленных, можно прикрепить такой памятный листочек на дереве, прикрепить «навечно».
О, как же мне понравилось это дерево! Листочки тихо звенели под порывами ветра и это было почти сказочно. Ну, молодцы, эстонцы! Я и раньше восхищалась выдумкой, творческими идеями и умением местных жителей художественно, со вкусом и неожиданно, организовывать именно небольшие пространства.
Тихо побродили по улицам, тронутым октябрьским золотом.
Зашли в Воскресенский собор, где когда-то венчались.
Я писала об этом храме здесь. Можно вспомнить. https://www.tourister.ru/responses/id_6925
Однако каждое новое посещение неповторимо.
Сейчас во дворе собора поставили скульптуру Божьей Матери — не видела ее раньше. Скульптура поставлена (как гласит надпись на основании) к 100-летию независимости Эстонии, которое отмечалось в феврале 2018 года.
Зашла в Православную школу, которая также находится рядом с Воскресенским собором. Помню, как эта школа начиналась: тогда набрали всего один класс, а в нашем институте детишкам выделили помещение. Я была в числе первых учителей этой школы и после лекций со студентами, приходила к малышам.
Было приятно понимать, что благое дело развивается и, конечно же, новая школа уже не помнит то начало — более чем скромное.
Меня провели по классам школы.
С гордостью показали хорошо оборудованный компьютерный класс.
Показали чистенькую столовую.
С благоговением открыли маленькую домовую церковь.
Рядом с Воскресенским храмом, можно сказать напротив, раньше находился завод «Балтиец», где некоторое время работал мой муж. К сожалению, этот завод сейчас уже не существует, в том качестве, какое он занимал в бывшем СССР.
Прошлись мы и мимо библиотеки, где я несколько раз читала лекции, а иногда и сама была слушателем и зрителем интересных мероприятий.
Посидели в ресторане с друзьями. Повспоминали…
У меня не было цели посетить Нарву, как туристический объект. Мне хотелось посмотреть на ее сегодняшнее лицо, оценить: что было — что стало.
Все меняется. Нарва стала более цивильным и удобным городом (появились хорошие супермаркеты). Но аромат прошлого тоже исчез, хотя это закономерно, и потому не может быть причин для грусти. Всему свое время. Но иногда это время хочется послушать, и тогда мы возвращаемся на старые места и тихо бродим по знакомым и уже плохо узнаваемым улицам, скверам, паркам. Внимательно прислушиваемся — скорее всего, прислушиваемся сами к себе. И море тоже затихает и, кажется слушает…
Теги: Самостоятельные путешествия
Ивангород без нарвитян. Как выглядит приграничный карантин?
сергей евгеньевСтрана и мир 29 апреля 2020
В Ивангороде непривычно тихо. Движения легкового транспорта через границу с Эстонией нет, людей, пересекающих границу пешком, тоже. Напомним, этот режим действует с 30 марта, согласно распоряжению правительства Российской Федерации. Оно касается всех пограничных пунктов вне зависимости от того, пересекаете вы границу на машине, автобусе, пешком или на поезде. Въезд в Россию и выезд из нее разрешен лишь в исключительных случаях.
ФОТО Татьяны ТИМИРХАНОВОЙ/ИНТЕРПРЕСС
— В моем окружении немало людей, у которых родственники, друзья, знакомые живут на той стороне реки Наровы — в Нарве. Все перешли на онлайн-общение, — рассказала директор Ивангородского историко-художественного музея Ирина Миронова. — Надо сказать, что в Эстонии пожилые люди очень серьезно относятся к карантину. Мои знакомые рассказывают, что они совершенно не выходят из дома, даже в магазин. Еду и необходимые для быта предметы им приносит служба доставки.
Ивангород после закрытия границы резко опустел: пропал поток нарвитян. Ведь движение через границу было обоюдным: с российской стороны в Нарву ходили за молочными продуктами (в первую очередь за сыром), с эстонской — в аптеки (лекарства у нас дешевле, и их можно зачастую приобрести без рецептов) и в рыбные магазины. Популярностью у нарвитян пользовались также булочные, кондитерские изделия и крупы: в Ивангороде эти товары дешевле, чем на «той стороне».
Тем не менее международная торговля, судя по всему, продолжается: поток большегрузных фур, следующих в Эстонию, не уменьшается. Напомним, согласно тому же распоряжению правительства РФ, запрет на пересечение границы не касается водителей грузовых автомобилей международного автомобильного сообщения.
— Перед зданием нашего музея, расположенного как раз у международной трассы, вытянулась огромная очередь фур, причем последние недели она не уменьшается, — делится Ирина Миронова тем, что видит собственными глазами. — Недаром у нас в городе поднимают вопрос, который еще и прежде звучал: необходимо вынести стоянку за пределы Ивангорода.
А как смотрят на жизнь по ту сторону Наровы? По большому счету трудности примерно те же самые, что и у нас.
— Весь туристический бизнес пошел насмарку, — говорит жительница Нарвы экскурсовод Елена Вальме. — Речь ведь идет о способе заработка многих здешних жителей… Однако люди не паникуют, говорят: «Не один я в таком положении». Предполагают, что границы в Европе откроют в лучшем случае к осени, да и то не факт. Граница с Россией будет открыта еще позже. Кухонные разговоры — про всемирный экономический заговор. Мол, все эта катавасия специально придумана, чтобы прекратить поток эмигрантов в ЕС.
Другой конкретный нюанс: пачка защитных масок (50 штук) стоит в аптеке около ста евро. При этом всех уборщиц, дворников заставляют ходить в масках. Покупают их за счет товариществ. И сколько масок напасешься при таких ценах?
Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 073 (6671) от 29. 04.2020 под заголовком «Ивангород без нарвитян».
Материалы рубрики
Нарва. Пешком через границу. — Разные разности — LiveJournal
Есть у нас в Ленинградской области несколько «читерских» погранпереходов. «Читерскими» называю их потому, что можно без особых проблем и затрат пройти через границу дабы пошопиться или красоты посмотреть или просто отдохнуть. Про один из таких переходов — Светогорск-Иматра — я уже рассказывала. Сегодня пост про Ивангород-Нарву.Прелесть состоит в том, что Ивангород и Нарва находятся на расстоянии одного моста друг от друга. На мосту, собственно и есть погранпереход. В том числе пешеходный (фактически, единственный в Ленобласти). Им и воспользуемся.
Расстояние от Санкт-Петербурга до Ивангорода примерно 150 км. Дорога преимущественно приличная, кроме последнего отрезка после поворота на Кингисепп. Кроме того, добраться можно на электричке или на автобусе. Мы с вами за границу собрались, поэтому про паспорт с визой помним, но а для тех, кто просто в Ивангороде захочет погулять — не забудьте загранпаспорт! Не знаю, как на железке, а на дороге стоит пост и проверяет наличие.
Итак, оставляем машину у близлежащих к мосту домов (кстати, рекомендую вот здесь — близко к переходу и нет толкотни) и направляемся к переходу. Пешеходная дорожка проходит справа от автомобильной. Хорошо ориентироваться по потоку людей с сумками и баулами. Челночная торговля и закупки развиты здесь хорошо. Сначала подходим к российскому погранпереходу, стоим в очереди (по времени — это уж как повезет), мы стояли примерно час при небольшой, в общем-то очереди. Затем — пешком через мост до эстонского перехода. Там на вход по ощущениям побыстрее, чем у нас на выход. Полчаса и вы в Нарве.
Нарва — третий по величине город в Эстонии и крупнейший русскоязычный. Фактически, иногда было ощущение, что границы в общем-то и нет, столько вывесок на русском и русскоговорящих.
Но, конечно, как только вступаешь на эстонскую землю, сразу видишь отсутствие мусора на улицах, аккуратные улицы и улыбающиеся лица.
Две крепости, Наврвская и Ивангородская, стоят друг напротив друга, но такие разные. Нарвская крепость была основана еще в 1223 году. Долгое время переходила из рук в руки, пока в 1704 году ее окончательно не взяли русские войска. Впрочем, скоро она утратила свое военное значение (после строительства Кронштадта и Свеаборга).
Ров вокруг крепости.
Башня Германа.
Сейчас внутри довольно интересный музей, посвященный истории Нарвы и крепости. Помимо основной экспозиции регулярно проходят различные тематические выставки.
Макет старой части Нарвы (практически не сохранилась), Нарвской крепости и Ивангородской крепости через реку.
Внутреннее убранство достаточно хорошо сохранилось.
Внутренний двор крепости. Настоящая деревянная «брусчатка». На дальнем плане — машины перед эстонским постом.
И даже дедушка Ленин указывает на свой шалаш.
На башню можно подняться, пройтись по вот таким деревянным галереям и увидеть город сверху.
Вид на ратушу и остатки старого города.
Ивангородская крепость.
Нарвский Университет. Показываю с такого ракурса, чтобы проще всего было увидеть необычную крышу. Когда стоишь под ней, прижавшись спиной к стене университет, то кажется, что крыша падает на тебя)
В целом, Нарва оставила после себя ощущение чистого и спокойного города. Пожалуй, это спокойствие даже граничит с запустением. Но, думаю, летом, когда много зелени и людей на улицах, впечатления будут еще лучше.
P.s. На обратной дороге мы стояли около часа уже перед эстонским входом. Все-таки «челноки» сильно уменьшают проходимость перехода. В скобках замечу, что это была суббота, в другое время, по словам бывалых, граница проходится за 20 минут.
Но, говорят, существует еще один пеший переход Ивангород-Нарва — «Парусинка», расположенный в 2 км от основного. Там только пешеходный переход и только для граждан России и Эстонии (и не-граждан Эстонии). Основное отличие — нельзя проносить ничего, даже маленького рюкзака (опять-таки, по информации в интернете). Проверим в следующий раз.
Полсотни попутчиков, ночной досмотр и 3 часа на границе. Как во время пандемии добраться «прямым» рейсом из Санкт-Петербурга до Таллинна
Несмотря на бушующий коронавирус этим летом нам с ребенком все-таки удалось побывать в России — решение поехать туда было принято сразу после того как Россия заменила 14-дневный карантин для прибывающих из-за границы на обязательный тест на коронавирус в течение трех дней. Кому был нужен этот тест, мы в итоге так и не поняли, но это совсем другая история.
С середины марта наземный пассажирский общественный транспорт через границу России и Эстонии не ходит. В Россию мы ехали следующим маршрутом: автобус от Таллинна до Нарвы, затем, от КПП в Ивангороде взяли такси до аэропорта «Пулково» — так как заболеваемость в Санкт-Петербурге еще зашкаливала, а мы ехали к пожилым родственникам, да и торопились на самолет. В итоге за билеты до Нарвы заплатили 20 евро на двоих плюс 50 евро за такси от КПП в Ивангороде до самого аэропорта. Самое большое и приятное открытие поездки было — что границу пешком проходить намного быстрее. Эстонскую прошли минут за 10. Российскую — чуть дольше, так как попали в пересменку врачей и заполняли предписание о прохождении теста на территории РФ в течение трех дней.
До окончания пандемии коронавируса у нас как граждан РФ есть право выехать из России только один раз, поэтому старались побыть подольше, хотя были готовы и к тому, чтобы, как в марте, бросать все и пытаться проскочить в Эстонию через закрывающиеся границы. Основной сценарий включал самолет до Санкт-Петербурга — автобус до Ивангорода или Кингисеппа с такси до Ивангорода, пересечение границы пешком плюс заключительный этап Нарва — Таллинн. Но все это казалось не сильно оптимистичным с багажом и ребенком, поэтому сильно обрадовались, когда в начале августа увидели на сайте Ecolines рейс Санкт-Петербург — Таллинн, который сначала ходил только в пятницу и воскресенье, а затем стал ходить и в субботу тоже. Отправление один раз в сутки — в 22:00 от Автобусного вокзала в Санкт-Петербурге. На дорогу заложено 8,5 часов, стоимость билета — 30 евро на взрослого, 15 евро на ребенка 10 лет. Для сравнения автобус от Санкт-Петербурга до Ивангорода стоит около 4-5 евро, а от Нарвы до Таллинна — 8-10, и это LuxExpress (на поезде добраться до Таллинна выйдет совсем немногим дороже — от 9,95 до 11,48 € при покупке на сайте и в кассе, от 11,70 до 13,50 € в поезде). Но мы предпочли переплатить за организованный транзит и возможность избежать лишних контактов за счет смены попутчиков (и за экран с мультиками, что уж греха таить).
Первым тревожным звоночком стал пост известного российского блогера Варламова, в котором один из его подписчиков описывал путешествие аналогичным рейсом в Ригу. Проверив билеты, с ужасом увидели, что транзит организован точно так же — по России перевозчиком является компания AMRON, по Эстонии — Ecolines Estonia OU (до Риги от российско-латвийской границы пассажиров возит латвийский перевозчик «SIA Norma-A», — прим. ред.). Более того, наконец, обратили внимание на то, что не увидели при покупке, — прибывает автобус на российскую границу в 01:00, а отправляется из Нарвы в 04:00… Но план в итоге было решено не менять.
Итак, в воскресенье вечером прибываем на питерский автовокзал, где обнаруживаем стандартный одноэтажный автобус Ecolines на 50 мест с одним водителем, который одновременно проверяет билеты и загружает багаж. Надо отдать ему должное, делает он это довольно оперативно, и отправляемся мы почти вовремя. Насколько могу судить, все места заняты, что приводит к небольшой заминке с размещением багажа — багажное отделение заполнено просто под завязку.
Плюс, конечно, никакой дистанции в очереди, хотя большинство пассажиров в масках — надеть их просят на входе в автовокзал. В автобусе никаких требований относительно масок нет и многие в дороге их снимают.
Незадолго до въезда в Ивангород в автобус заходит российский пограничник, без маски, смотрит паспорта. На автовокзал мы прибываем около 00:40. Водитель предупреждает, чтобы последний, кто будет проходить контроль, сообщил об этом водителю автобуса в Нарве, чтобы не тратить время на напрасное ожидание, и отпускает нас.
От автовокзала в Ивангороде — минут 15-20 пешком с багажом до КПП (днем можно проехать это расстояние на такси). Все пассажиры стоят в одной очереди, набиваются по возможности в маленькое здание, и я теряюсь, что ответить, когда дочь спрашивает: «А как же дистанция?» Нам повезло, что на улице теплая августовская ночь, в ожидании мы даже полюбовались звездами и видом на освещенную нарвскую набережную. Говорят, за неделю или две до этого в такой же очереди пассажирам пришлось стоять под проливным дождем.
Несмотря на глубокую ночь, досматривают по полной — на ленте, с собакой, просят открывать сумки. Наибольшее подозрение вызывает стеклянная баночка эстонского крема для рук в детском рюкзаке. Но температуру, как на пути из Эстонии в Россию, не измеряют и никаких вопросов о тестах на коронавирус не задают. Маски на сотрудниках есть, но многие спускают их, открывая нос. Нас как обладателей эстонского ВНЖ вызывают в отдельное окно. Обычно приветливые сотрудницы на паспортном контроле в этот раз недовольны — в загранпаспорте у 10-летнего ребенка фотография 8-летней давности. Снятая маска и вклеенные визы с более свежими фотографиями не особенно помогают. Но в итоге нас пропускают, еще раз предупреждая, что до конца пандемии больше выехать из России мы не сможем. Спрашиваю, есть ли предположения, когда наступит этот самый конец, но пограничница только пожимает плечами. (Что интересно — осознаю это только потом — ни на российской, ни на эстонской границе меня не заставляют снять маску и очки, чтобы свериться с фотографией в паспорте.) Успеваю заметить, что у одной из пассажирок с двойным гражданством возникает проблема — ее отказываются выпускать к родителям в Эстонию. Но позже она все-таки садится в автобус, а вот пара в мусульманском облачении, кажется, к нам на пути до Таллинна так и не присоединилась.
Дальше идем пешком через мост, это заметно в горку, приходится помогать с багажом одной из пожилых соседок по автобусу, которая посередине моста останавливается без сил. Не знаю, что она везет, но даже я с трудом дотаскиваю небольшой с виду чемодан до эстонского погранпункта. Там ожидаемо все организовано более четко. Пограничник сам приглашает по одному проходить в здание пункта, отдельно вызывают тех, кто едет транзитом. Внутри до проверки документов заполняем документ, подтверждающий выполнение ограничения на свободу передвижения, в котором недавно появилась строка о том, что с 1 сентября изолироваться придется на менее длительный период.
В 2 часа ночи мы выходим на Петровскую площадь в Нарве. Там нас встречает уже более комфортный двухэтажный Ecolines, в котором хватает места не только пассажирам, но и багажу, а кроме того, и на входе, и на 2 этаже установлены дезинфекторы для рук. Поскольку из автобуса в Ивангороде мы вышли во второй половине группы, есть надежда, что время выезда в Таллинн 04:00 в билете — это ошибка или шутка. Но — увы. Ближайшие 1 час 50 минут проходят в ожидании, когда закончат проходит контроль все пассажиры. Благо, что ночь теплая и пассажирам есть чем поделиться друг с другом. Люди рассказывают, как бессимптомно перенесли коронавирус, как реально обстоит ситуация в Швейцарии и других странах, как они пытались выбраться в Россию «Аэрофлотом» из Англии в разгар вируса и другие истории.
Наконец, последний пассажир выходит из КПП, и в 3:50 мы отправляемся, чтобы в 6:25 оказаться на автовокзале в Таллинне (на остановке «Мустакиви» выйти тоже можно — хотя «Эколайнсы» обычно этого не делают — если предварительно договориться с водителем и положить багаж в боковое отделение, а не в багажник сзади, ну, и если автобус не задержится с отправлением из Нарвы).
В итоге могу сказать, что по времени, комфорту, стоимости, количеству одновременных контактов с людьми такой транзит — это не совсем оптимальный вариант. Вероятно, все-таки лучше (и дешевле) было бы добраться от Питера до Ивангорода на микроавтобусе, который ходит 5 раз в день от метро «Обводный канал» (вмещает около 15 человек) и затем на автобусе от Нарвы до Таллинна. Но, честно говоря, особенно смущает продолжительное соседство одновременно с большим количеством людей, которые едут не из самой эпидемиологически благополучной страны. Так что, пожалуй, посидим-ка мы по-честному 14 дней дома.
P. S. Очень рекомендую группу в Facebook Граница НАРВА — ИВАНГОРОД, где много полезной (и не только) информации и самых разных реальных историй о пересечении границы.
Оставить комментарий Читать комментарии (13)Разделенные ″Дружбой″: молодежь между Россией и ЕС | Европа и европейцы: новости и аналитика | DW
«Документы, пожалуйста», — говорит полицейский на входе в здание железнодорожной станции Ивангород-Нарвский в трех часах езды к западу от Санкт-Петербурга. Шенгенская виза в загранпаспорте на месте, поэтому меня пропускают без вопросов. «Добро пожаловать в Эстонию!», — приходит эсэмэска о роуминге на мобильный, совсем сбивая с толку. Ведь за крошечным зданием вокзала — вовсе не Эстония, а российский город, пожалуй, с самым русским названием.
Из-за того, что находится он в пограничной зоне, въезд в Ивангород для россиян возможен только с европейской визой или спецпропуском от ФСБ. Отсюда в ЕС в буквальном смысле ходят пешком, как правило, в кино или за «санкционкой».
От вокзала в Ивангород ведут две дороги: одна грунтовая, другая асфальтированная, но с привычными для российской глубинки выбоинами. Асфальта в этом 10-тысячном городке вообще немного — помимо пары центральных улиц, им покрыто шоссе, уводящее через мост в Эстонию. Прочие улицы и дворы — смесь пыли, ям и проступающего между ними разрушающегося асфальта давних лет.
Один из дворов Ивангорода
Набережная на деньги ЕС
«Здесь ловить нечего — только родиться, сходить в садик, в школу и все», — рассказывает коренной ивангородец Евгений. Ему 25 лет, у него жена — гражданка Эстонии и маленькая дочь. Четыре года назад молодой человек бросил учебу, поняв, что быть таможенником не для него: «Я человек творческий, проведение мероприятий мне ближе». Несколько дней назад Евгений ушел из ивент-агентства и теперь на распутье — то ли искать работу в Ивангороде, то ли уехать.
Набережная Ивангорода
Об этом он мне рассказывает на променаде. Таким не совсем привычным для русского уха словом здесь называют набережную — очевидно, по примеру нарвского променада, который хорошо виден через реку. Благоустраивали обе набережные в рамках одного европейского проекта приграничного сотрудничества.
Всего на это в середине 2010-х годов ушло почти 1,8 млн евро, 90 процентов от суммы предоставил Евросоюз. «Мы думали, что у нас будет так же, как на той стороне», — сетует Евгений, показывая на двухъярусную километровую пешеходную зону под Нарвским замком с аккуратными лавочками, фонарями и фонтанами.
Но набережная в Ивангороде заканчивается, едва начавшись. Ее длина — всего 119 метров. Разработанный в 2009 году план предполагал здесь не менее протяженный променад, чем на эстонском берегу, но построили лишь скромную стометровку. Местные жители объясняют это коррупцией, местные власти — нехваткой денег.
Окно в Европу
Евгений живет в обшарпанной пятиэтажке, зато из окон его квартиры открывается прекрасный вид на мост в Евросоюз. Этот мост, круглосуточно открытый для машин и пешеходов, называется «Дружба».
На той стороне моста — уже Европейский Союз
«Конечно, я постоянно ищу возможность отсюда уехать. В Нарву тоже думал, жена на этом настаивает, но куда я там пойду работать?» В Ивангороде Евгений оставаться не хочет: «Здесь жизнь как замедленная пленка. Мне кажется, у нас все пессимистичные от безысходности, потому что работать толком негде. Таможня, два-три магазина, частники и все». При этом размышления об отъезде у него перемежаются с возгласами «Ну люблю я эту деревню!» и словами о том, что дочку можно будет отправить в школу на эстонской стороне, даже если семья так никуда и не переедет.
Более последователен в своем намерении покинуть Ивангород 18-летний Влад. Он здесь родился (точнее, в Кингисеппе, потому что родильного дома в Ивангороде нет), а сейчас учится на втором курсе местного колледжа на юриста. «Когда окончу, хочу в Питер либо за рубеж уехать — в Финляндию, например», — делится Влад. Похожий настрой и у его сверстников.
На вопрос, почему он хочет уехать, Влад отвечает, не задумываясь: «Ну, блин, не очень приятно оставаться здесь. У нас только два региона хорошо живут — Питер и Москва, а остальная Россия так, существует», — объясняет Влад. Ему не нравится, что российские власти «много воруют», а про перспективы в городе и стране рассуждает так: «Если и сможешь устроиться на работу, то, скорее всего, не по специальности. А даже если специальности, то без связей не продвинешься вверх».
«Ну, помогите своей стране тоже!»
С Еленой (имя изменено) мы встречаемся на самом верху многоступенчатой лестницы, спускающейся к Ивангородской крепости. Лестница, к которой подводит небольшая аллейка, зеленеющая оазисом посреди пыльных дорог, тоже была построена на средства приграничного проекта ЕС. На аллее установлен камень с посвящением «ополченцам», погибшим в Донбассе. Этот монумент здесь поставили в 2015 году по инициативе местного отделения движения «Новороссия».
Камень с посвящением «ополченцам» Донбасса рядом с лестницей в Ивангороде, построенной на деньги ЕС
28-летняя Елена — экономист, у нее с мужем маленький ребенок. В Ивангород она вернулась после окончания вуза — здесь были мама и молодой человек. Потом нашла работу, так и осталась. Елена признает — она, скорее, исключение среди своих знакомых: «Стандартный сценарий — окончил школу и уехал. В основном едут в Питер и дальше многие там остаются».
Однако и она задумывается о переезде: «Я люблю Ивангород, он такой тихий, спокойный. Но здесь плохо с досугом — кинотеатра даже нет (ближайший — за границей, в Нарве). Я об этом не задумывалась, пока ребенок не родился». Елена откровенничает — буквально недавно они с мужем обсуждали переезд в Санкт-Петербург: «Там больше возможностей». В Нарву бы тоже хотелось, но останавливает необходимость учить эстонский язык.
По словам местных жителей, из-за въезда в Ивангород только по визам и пропускам они чувствуют оторванность от остальной России. Город словно забыт федеральными властями — иногда в целях экономии здесь не включают фонари в ночное время даже на центральных улицах. «Очень жалко, ведь у нас такая крепость красивая, считается достоянием России. Почему мы скорее Сирии помогаем — ну, помогите своей стране тоже! Тем более это лицо России по отношению к Европе», — переживает Елена.
Этим критика власти с ее стороны ограничивается: «Я не против нашего руководителя — неизвестно, что будет при другом. Главное, у меня есть работа, жилье, близкие рядом, живы-здоровы».
За границу — кто за сыром, кто за бензином
Здание пограничного контроля с российской стороны
В Евросоюз, то есть в Нарву, ивангородцы ходят часто, бывает, даже по несколько раз в неделю: купить мясо-молочные продукты, одежду (в Ивангороде нет торгового центра), сходить в кино и просто погулять. Нарвитяне ездят в Ивангород реже, два-три раза за месяц — заправиться (в месяц разрешено набрать полный бак и канистру) и купить впрок товары, которые в России дешевле, — бытовую химию, крупы, макароны, сахар.
И те, и другие обычно совмещают заграничные походы с посещением родственников. Эстонские пограничники ежедневно фиксируют в среднем почти 11,5 тысячи пересечений границы в Нарве. Почти две трети случаев приходятся на граждан России. Никаких поблажек в визовом режиме для местных жителей нет — без российской визы в Ивангород не пустят, а в Нарву не попасть без Шенгена. Но у большинства здесь оформлены средне- и долгосрочные визы.
Контраст по разные стороны моста разителен. Здание таможни в Ивангороде — простое и непритязательное. Оно, к слову, тоже реконструировалось на европейские деньги. К нему еще на российской стороне ведет пешеходная дорожка, буквально несколько дней назад выложенная плиткой, — вся еще в смеси строительной пыли и песка. Но чтобы дойти до этой тропинки, ведущей из России, надо преодолеть то, что когда-то было асфальтированной дорогой.
Спуск к таможенному контролю в Ивангороде
«А вы для себя снимаете?», — спрашивает женщина лет 55, пока я фотографирую рытвины. Валентина — жительница Нарвы, каждую неделю ходит в Ивангород по делам и за местный асфальт переживает из практических соображений. «Может, когда напишете про это, наконец, сделают дорогу. А то я фотографирую, но боюсь выложить в интернет — заклюют. Когда слякоть, вообще невозможно, все течет!», — жалуется она.
С эстонской стороны перед вами услужливо открываются автоматические двери в современное кирпичное здание паспортного контроля. На выходе с погранпункта — ухоженная площадь, а слева парк и вход через крепостные стены в Нарвский замок. «Пересекая границу, сразу ощущаешь ровную поверхность. Моментально — дороги, тротуары. Все для людей», — вспоминаются слова ивангородца Евгения, емко описавшего разницу.
Набережная в Нарве
Паспорта — серые, синие, красные
Нарва с почти 58 тысячами жителей — более значимый для своей страны город, чем Ивангород для России, третий по величине в Эстонии. Его облик определяют, в основном, советские серые пятиэтажки, многие из них чем-то похожие на дома в Ивангороде. В то же время улицы города очень чистые и опрятные. Как и в Ивангороде, фактически все новое, что строится и реконструируется в Нарве, финансируется из фондов ЕС, о чем напоминают встречающиеся тут и там таблички с европейским флагом.
Почти любая стройка в Нарве не обходится без софинансирования ЕС
Подавляющее большинство нарвитян, почти 83%, — этнические русские, основной язык общения — русский. Этнических эстонцев в Нарве менее 4%. При этом почти у половины нарвитян эстонское гражданство, российские паспорта у 36% жителей города, около 14% — так называемые неграждане, которым после распада СССР не дали гражданство Эстонии.
Жители Нарвы, говоря о том, какой у них паспорт, называют цвета — красный, синий или серый. Почему бордовый российский паспорт называют красным? Нарвитянка Анна не понимает вопроса, ведь у нее есть только загранпаспорт, а внутреннего российского никогда не было, и она впервые видит такой документ.
За ее 19 лет у Анны были паспорта уже всех трех цветов — сначала серый, потом синий эстонский (дети неграждан имеют на него право), а когда ей было лет 10, родители оформили российские «красные» — так и она стала гражданкой РФ, потеряв эстонское гражданство. Анна хорошо знает эстонский язык и своей родиной считает Эстонию, но от российского гражданства отказываться не собирается: «Меня оно устраивает — я часто хожу в Россию, не приходится визу оформлять каждый раз». Впрочем, в Россию Анна переезжать тоже не думает: «Все-таки когда переходишь границу, сразу чувствуется контраст между нашей стороной и той».
«Я русская, патриот Эстонии»
Жительница Нарвы Анна
Анна считает себя «русским человеком, но с более европейским менталитетом». «У нас более широкая свобода мышления, меньше консерватизма, чем у моих русских друзей из России», — объясняет она. И подчеркивает, что гордится своей «принадлежностью к русскому народу», но считает себя патриотом Эстонии: «Я ценю местную культуру, природу. Люблю путешествовать по Эстонии, знаю язык, считаю, что нужно и важно его учить, ведь это государственный язык».
Впрочем, с эстонским у Анны далеко не всегда было все хорошо: «Я сначала планировала уехать за границу, учила только английский». Но потом старший брат познакомил ее со своей женой-эстонкой, которая плохо говорила по-русски: «Она мне помогала делать уроки. Тогда же я решила остаться в Нарве и начала подтягивать эстонский».
По мнению Анны, ее пример — скорее исключение, многие ее сверстники не горят желанием учить государственный язык. Она училась в школе с так называемой системой «60 на 40», где 60% учебного материала преподавалось на эстонском, а 40% — на русском. «Но я не считаю, что у нас 60% эстонского было. Учителя русские, все равно все пояснялось на русском», — уточняет она.
Сложности русских школ Нарвы
Эта проблема хорошо знакома и Уте Кроон-Ассафрей, директору Нарвской эстонской гимназии — единственной в городе школы, где занятия полностью проходят на эстонском. «Было бы разумно, если бы будущие учителя эстонского языка для неэстонских школ учились не в Нарве. Местный колледж, может, и замечательный, но если человек учится в русскоязычной гимназии, живет в русскоязычном городе, идет там же в вуз, у него будет только поверхностный эстонский», — поясняет она.
Как бы там ни было, по мнению Кроон-Ассафрей, интеграция русскоязычных в Эстонии хоть и медленно, но продвигается. Она работает также учителем в одной из русских школ в Нарве и, по ее наблюдениям, мотивированные ученики все чаще стараются учить как английский, так и эстонский языки, чтобы переехать в Таллин или дальше в ЕС. В Россию никто не хочет, говорит она: «Это в Таллине или еще где-то в Европе можно сидеть и мечтать о золотой России, а в Нарве все очень хорошо видно. Глянул через реку, а еще лучше прошел таможню, погулял по Ивангороду, и тебе век не хочется туда. А если не идешь на восток, остаются другие стороны света. А там нужны английский и эстонский».
Эстония, Россия, родина
Роман на фоне моста «Дружба»
Старший брат Анны 28-летний Роман ни на восток, ни на запад уезжать из Нарвы не планирует. Он работает спасателем — на госдолжность без эстонского устроиться нельзя, и он хорошо знает государственный язык. Роман — единственный в семье с эстонским паспортом: «В 9 классе была возможность сдать на гражданство. Мне показалось, что с эстонским паспортом будет больше перспектив. Ну и, живя в Эстонии, как-то уважительно иметь эстонское гражданство. В общем, для меня даже не стояло вопроса — эстонское или российское».
Себя Роман называет мульткультурным человеком: «Одним словом описать себя не могу. Россия для меня — родина этническая, а Эстония — родина, где я родился и живу. Две культуры совместил в себе». Дома Роман с женой-эстонкой общается на эстонском языке, чтобы не забывать его. С детьми — каждый на своем, чтобы родными для них были оба языка.
Интеграция русскоязычных в Эстонии
У детей Романа наверняка не будет тех сложностей, которые преодолевал Артем.
Артем (слева в белом поло) во время семинара в OEN
Когда мы впервые видимся, он находится в своей стихии: увлеченно пишет что-то на листе А4, сидя на полу в окружении дюжины столь же занятых его игровым заданием школьников. В свои 23 года он уже создал собственную некоммерческую организацию — Совет ученических представительств (OEN). Зарабатывает Артем малым бизнесом, в частности, с помощью небольшой лавки по продаже орехов и сухофруктов.
Одно из направлений работы OEN — интеграция русскоязычных в Эстонии. Для Артема это вопрос, в том числе, личный. У его родителей серые паспорта, у него самого с рождения — эстонский. Себя Артем называет «русскоговорящим эстонцем». Россия для него — «вообще другая страна, нечто чужое», хотя у него в ней и живет немало родственников.
Его собственный путь интеграции в эстонское общество был и остается не таким уж простым. Артем признается, что эстонский язык по-хорошему выучил только в университете: «В школе у меня был плохой опыт, учительница ходила «с кнутом» и повторяла: ты должен знать эстонский! Я думал: да иди ты со своим эстонским, я лучше английский выучу». Помогли спецкурсы в университете и его девушка-эстонка.
Впрочем, ее семья даже после 5 лет отношений, по словам Артема, не горит желанием его принимать. Некоторые нарвские эстонцы старшего поколения, в отличие от молодежи, сильно обижены, что русский язык доминирует в городе, предполагает он. Артем считает, что для успешной интеграции русскоязычных в Эстонии важна воля не только их самих, но и этнических эстонцев. В последнее время ситуация в этом плане стала улучшаться, убежден он.
Как Крым изменил жизнь в Нарве и Ивангороде
После аннексии Крыма и вмешательства России в конфликт на востоке Украины отношения ЕС и РФ заметно испортились. Ощущается ли эта эскалация здесь, где в сотнях метров друг от друга через реку стоят два бастиона?
По рассказам ивангородцев, после 2014 года в город стали чаще привозить военную технику — на праздники и не только. Причем выставляют ее обычно так, чтобы было хорошо видно на противоположном берегу. «Не знаю, зачем эта показуха», — недоумевает жительница Ивангорода Елена.
Между флагами на бастионах Нарвского замка и Ивангородской крепости — всего пара сотен метров
В то же время местные жители относятся к этому с любопытством провинциального городка, где мало что происходит. «Нервозности нет, город больше интересуется, мол, что-то новенькое», — подтверждает Евгений. От слов обоих веет убаюкивающим спокойствием. «У нас настолько тихий край», — говорит Евгений. «Мы так далеки от всех этих разборок», — добавляет Елена.
Еще один ивангородец, Влад, вспоминает забавный случай в связи с активизацией показов военной техники: «Год назад привезли технику на Парусинку (район города. — Ред.), там рядом как раз наш колледж. Стреляли из танков, естественно, в сторону Нарвы. А когда раздался залп, в колледже от вибрации лопнули трубы отопления».
В Нарве больших изменений не заметили — разве что тоже в городе стали чаще видеть технику НАТО на праздниках и в связи с учениями, но также относятся к этому спокойно. «Еще к нам в школу на урок английского приходили солдаты НАТО из Америки, рассказывали, зачем они тут, чем занимаются», — вспоминает Анна. По словам Артема, случившееся в Крыму даже положительно повлияло на развитие Нарвы: эстонские власти стали уделять региону больше внимания: «Например, Фонд интеграции, который был в Таллине, переехал в Нарву, академия МВД переезжает».
Спокойствие в эпицентре глобальной политики
Кто прав, а кто виноват в напряженных отношениях России и Запада? Нарвитянка Анна признается, что собственное мнение об этом у нее не сформировалось: «Я стараюсь не углубляться в политику», — объясняет она. Елена из Ивангорода тоже от политики открещивается.
Локальная повестка молодых нарвитян и ивангородцев интересует куда больше международной. Молодежь Нарвы черпает новости в основном из региональных онлайн-изданий — эстонской газеты Postimees и балтийского интернет-портала Delfi (у обоих СМИ есть версии на русском). В этом эстонском городе доступны российские телеканалы, но активно их смотрят лишь представители старшего поколения.
Здесь, вблизи границы, у молодых людей, кажется, по умолчанию принято не вдаваться в большую политику — так спокойнее, даже когда на другом берегу в очередной раз виднеются танки.
______________
Подписывайтесь на наши каналы о России, Германии и Европе в | Twitter | Facebook | Youtube | Telegram | WhatsApp
Смотрите также:
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
ЕС и Россия: лицом к лицу
Мост «Дружба» создает уникальный архитектурный ансамбль — он соединяет Нарвский замок или замок Герман (слева) и Ивангородская крепость, которые стоят прямо друг напротив друга буквально в паре сотен метров. Сегодня через их бойницы можно посмотреть на Россию и Евросоюз, соответственно. Бастионы на эстонской стороне были возведены чуть раньше, в 14 веке, на российской — Иваном III в конце 15 века.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Дорога в Ивангород
От вокзала Ивангорода (на фото вдали) в центр города ведет одна асфальтированная дорога с привычными для российской глубинки ямами.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Асфальт как роскошь
Асфальта в этом 10-тысячном городке вообще мало — помимо пары центральных улиц им покрыто шоссе, уходящее через мост в Эстонию (на фото справа). Пешеходных дорожек тоже очень мало, ходить зачастую приходится по проезжей части и по пыльным грунтовым дорогам. А там, где тротуар все же есть, асфальт порой неожиданно прерывается.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Стандартный набор
Что касается ассортимента футболок на местном рынке, то он здесь такой же, как везде в российской глубинке — изображения Путина, животных, символика России и СССР.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Набережная на деньги ЕС
Один из редких оазисов благоустройства в Ивангороде — набережная, построенная на деньги ЕС, которые были выделены на проект приграничного сотрудничества. Ее вид, правда, немного портит недострой, расположенный сразу за набережной (на фото — справа). Некий частный инвестор хотел возвести здесь отель и ресторан, но получилось заброшенное здание.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Ивангородский променад
Набережную в Ивангороде называют не совсем привычным для местных жителей словом променад. Вероятно, по примеру нарвского променада, который хорошо виден через реку. Длина набережной на российской стороне — всего 119 метров, она почти в десять раз короче эстонской.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Российский берег
Чуть поодаль от променада в Ивангороде — типичная для местных реалий картина: неблагоустроенный берег, красно-зеленый пограничный столб, микроавтобус-«буханка» и очередная приграничная стоянка автомобилей.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Набережная своими руками
По разработанному в 2009 году плану набережная в Ивангороде должна была идти вдоль всего берега, огибая крепость. Отличия между тем, что в итоге построили, и тем, что планировали, местные жители списывают на коррупцию. Местами то ли городские власти, то ли сами жители города попытались воспроизвести променад кустарным способом, как на этом фото рядом с Ивангородской крепостью.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Вид на Европу через колючую проволоку
За последний год на российском берегу вокруг крепости появился забор с колючей проволокой, калитку в котором закрывают в темное время суток. Ивангородцы не понимают, для чего это сделано — ведь на эстонской стороне никакой ограды нет. Жители города жалуются — мало того, что берег не благоустроен, так еще и забор портит вид.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Ивангородская крепость
Вид на Ивангородскую крепость с эстонского берега завораживает. Здесь решили обойтись без ограды с колючей проволокой.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Приграничное сотрудничество
Главная достопримечательность Ивангорода — крепость — и подходы к ней тоже реконструировались при участии Евросоюза, о чем напоминают таблички с европейским флагом, как на этом фото справа внизу.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Оазисы посреди пыли
Мощеная лестница (и снова на деньги ЕС) уводит с этой аллеи к крепости. Рядом с этим еще одним островком блогоустройства в Ивангороде — мусорные баки и ухабистая грунтовая дорога.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Спуск к границе с ЕС
Подход к пешеходной границе с российской стороны встречает ямами и остатками старого асфальта. Местные жители рассказывают, что в дождливую погоду пройти здесь становится особенно проблематично.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
На границе
Непосредственно у входа в здание российского пункта погранконтроля недавно выложили плиткой пешеходную дорожку. Пока она еще вся в смеси строительной пыли и песка. К слову, это зеленое здание тоже реконструировали на деньги приграничного проекта ЕС.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
В ЕС через «Дружбу»
После окончания паспортного контроля на российской стороне стоит пройти всего около 200 метров по мосту «Дружба», как вы уже оказываетесь на территории ЕС.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Другой берег
Аккуратные тротуары и таблички, современное кирпичное здание пункта погранконтроля, автоматические двери — разница на двух концах моста ощущается сразу.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Нарва: ровные дороги, чистые улицы
Облик эстонской Нарвы все еще определяют однотипные советские пятиэтажки. Город был сильно разрушен во время Второй мировой войны, и исторических зданий в нем почти не сохранилось. В то же время в Нарве очень чисто, дороги ровные.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Инфраструктура на средства ЕС
Нарва с почти 58 тысячами жителей — третий по величине город Эстонии. Тут и там виднеются таблички с флагом ЕС. Большинство инфраструктурных проектов здесь, как и в соседнем Ивангороде, софинансируется Европейским Союзом.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Набережная Нарвы
Гордость Нарвы — местный променад. Почти километр велодорожек, лавочек, фонарей, фонтанов. Есть даже площадка с тренажерами.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Второй ярус
На верхнем ярусе нарвской набережной тоже обустроена прогулочная зона.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Пограничный баскетбол
Рядом с променадом — парковка и баскетбольная площадка. Здесь можно сыграть в баскетбол, возможно, с самым живописным и необычным видом — на две крепости, разделенные границей ЕС и России.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Лев-мем
На другом конце променада в Нарве установили несколько статуй львиного прайда. Лев-самец стал местным хитом. Местные жители шутят, что он получился похожим на президента России Владимира Путина.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Нарвский Ленин
В Нарве статую Ленина перенесли с главной площади в периметр стен вокруг Нарвского замка. Там он стоит в самом уголке, окруженный строительными материалами — территорию крепостых бастионов реконструируют.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
Ратуша и колледж
Помимо набережной и замка Герман, главными достопримечательностями города являются городская ратуша и здание Нарвского колледжа Тартуского университета (слева). У последнего оригинальный фасад — это слепок исторической Нарвской биржи, которая располагалась на этой же площади, но была уничтожена во время Второй мировой войны.
Нарва, Ивангород и «Дружба» между ними
В ЕС — за покупками
В Нарву ивангородцы ходят часто: купить «санкционку», одежду, сходить в кино (в Ивангороде нет кинотеатра и торгового центра) и просто погулять. Нарвитяне в Россию ездят заправиться и купить впрок товары, которые в РФ дешевле, — бытовую химию, крупы, макароны, сахар. И те, и другие обычно заодно навещают родственников. В среднем здесь фиксируется почти 11,5 тысячи пересечений границы в день.
Автор: Илья Коваль
Приграничные тонкости: где пропустят пешеходов и велосипедистов?
Пожалуй, у многих путешественников рано или поздно возникает вопрос, можно ли проходить границу с сопредельными государствами пешком или на велосипеде. Поездка на автобусе не всегда удобна, а стоять в очереди на автомобиле утомляет, да и личный транспорт есть не у всех. ПРОВЭД-МЕДИА решил разобраться, на каких погранпереходах Северо-Запада пропустят пешеходов и велосипедистов.
Мы изучили ситуацию на самых популярных направлениях – финском и эстонском. Каждый погранпереход на границе имеет разный статус, назначение и пропускную способность. Международные автомобильные пункты пропуска (МАПП) предназначены для пересечения границы на легковом или грузовом автомобиле, железнодорожные – на поезде. Но как быть тем, кто хочет пройти в соседнюю страну на своих двоих или велосипеде?
В перечне пунктов пропуска (ПП), размещённом на сайте Минтранса, есть только один пешеходный ПП – «Ивангород». Это постоянный пассажирский переход между Россией и Эстонией с МАПП и ЖДПП, где разрешат проехать и на велосипеде. По данным Кингисеппской таможни, с 28 декабря по 4 января границу здесь перешли пешком более 11 тыс. человек.
Андрей Кашкаров, бывший старший инспектор отделения иммиграционного контроля УФМС по Петербургу и Ленобласти, отмечает, что каналы прохождения автомобилистов и пешеходов в обе стороны разделены – пешеходы идут по своей дорожке, огороженной от остальных желающих попасть в Евросоюз.
– Пешеходный пункт пропуска организован в связи с близостью пограничных городов Ивангорода и Нарвы. По сути, их разделяет только «Мост дружбы» через реку Нарову, разлив которой в этом месте едва ли превосходит 500-метровый участок. В других известных мне пунктах пропуска такой близости сопредельных территорий нет. Поэтому нет и пешеходных переходов, – говорит эксперт.
Иная ситуация на российско-финской границе – здесь пешком никого не пустят. Через ПП «Брусничное» («Нуямаа»), «Торфяновка» («Ваалимаа») и «Светогорск» («Иматра») разрешён проезд на автомобилях и автобусах. Один из опрошенных ПРОВЭД-МЕДИА экспертов говорит, что здесь велосипедиста пустят даже без автомобильной очереди. Однако Кашкаров, опираясь на Протокол о пунктах упрощённого пропуска, замечает, что не всё так однозначно.
По его словам, о пересечении границы на велосипеде следует заранее уведомить пограничное ведомство Финляндии, причём с обоснованием и аргументированием необходимости использования велосипеда. Аналогичное обращение эксперт рекомендует отправить и в российское ведомство. Разъяснить этот момент мы попросили представителей погранслужбы Суоми, однако на момент написания статьи официальный ответ не поступил.
Развернуть велосипедиста раньше могли и на северных МАПП «Салла» и «Райя-Йоосеппи» — с 23 декабря 2015 года здесь действовали ограничения из-за увеличившегося потока беженцев, которые в основном пользовались двухколёсным транспортом. Однако в июне прошлого года погранслужба Суоми запрет сняла, пригрозив вновь ввести его в случае, если велосипед снова будет использоваться для нелегального въезда.
По данным портала e—Finland, принять велотуристов готовы в Иматре, Нуйямаа и Ваалимаа. Как и в эстонской Нарве. Если решение поехать через границу всё-таки принято, следует внимательно ознакомиться с правилами перехода погранпунктов. Проехать до пограничного и таможенного контроля велотурист может только по полосе для легковых автомобилей.
Кашкаров отмечает, что средство передвижения и перевозимый на нём груз могут досмотреть. Так, например, произошло на МАПП «Адлер»: два жителя Абхазии пытались провезти через границу более 30 кг металлолома, что обернулось для них административными делами.
По словам эксперта, следует быть готовым к тому, что финские пограничники потребуют соблюдения правил дорожного движения: велотурист должен быть физически здоров, трезв и иметь соответствующую экипировку — шлем и отражающие катафоты на одежде. Эти требования, отмечает Кашкаров, предъявляются не всегда, но стоит иметь это в виду.
Эксперт добавляет, что в понимании сотрудников погранслужбы ни роликовые коньки, ни самокат не являются аналогом велосипеда. Нельзя использовать и специальные прицепы для перевозки детей — по соображениям всё той же безопасности. Подойдут только велосипеды для экипированных взрослых.
Таким образом, проехать границу на велосипеде можно и в Финляндию, и в Эстонию, а вот пройти пешком турист сможет только границу с Эстонией. Но в любом случае следует позаботиться о своей безопасности, не забыть документы и медстраховку.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Поделиться ссылкой:
Нарва. Пешком через границу. — путешествия и прочее — LiveJournal
Есть у нас в Ленинградской области несколько «читерских» погранпереходов. «Читерскими» называю их потому, что можно без особых проблем и затрат пройти через границу дабы пошопиться или красоты посмотреть или просто отдохнуть. Про один из таких переходов — Светогорск-Иматра — я уже рассказывала. Сегодня пост про Ивангород-Нарву.Прелесть состоит в том, что Ивангород и Нарва находятся на расстоянии одного моста друг от друга. На мосту, собственно и есть погранпереход. В том числе пешеходный (фактически, единственный в Ленобласти). Им и воспользуемся.
Расстояние от Санкт-Петербурга до Ивангорода примерно 150 км. Дорога преимущественно приличная, кроме последнего отрезка после поворота на Кингисепп. Кроме того, добраться можно на электричке или на автобусе. Мы с вами за границу собрались, поэтому про паспорт с визой помним, но а для тех, кто просто в Ивангороде захочет погулять — не забудьте загранпаспорт! Не знаю, как на железке, а на дороге стоит пост и проверяет наличие.
Итак, оставляем машину у близлежащих к мосту домов (кстати, рекомендую вот здесь — близко к переходу и нет толкотни) и направляемся к переходу. Пешеходная дорожка проходит справа от автомобильной. Хорошо ориентироваться по потоку людей с сумками и баулами. Челночная торговля и закупки развиты здесь хорошо. Сначала подходим к российскому погранпереходу, стоим в очереди (по времени — это уж как повезет), мы стояли примерно час при небольшой, в общем-то очереди. Затем — пешком через мост до эстонского перехода. Там на вход по ощущениям побыстрее, чем у нас на выход. Полчаса и вы в Нарве.
Нарва — третий по величине город в Эстонии и крупнейший русскоязычный. Фактически, иногда было ощущение, что границы в общем-то и нет, столько вывесок на русском и русскоговорящих.
Но, конечно, как только вступаешь на эстонскую землю, сразу видишь отсутствие мусора на улицах, аккуратные улицы и улыбающиеся лица.
Две крепости, Наврвская и Ивангородская, стоят друг напротив друга, но такие разные. Нарвская крепость была основана еще в 1223 году. Долгое время переходила из рук в руки, пока в 1704 году ее окончательно не взяли русские войска. Впрочем, скоро она утратила свое военное значение (после строительства Кронштадта и Свеаборга).
Ров вокруг крепости.
Башня Германа.
Сейчас внутри довольно интересный музей, посвященный истории Нарвы и крепости. Помимо основной экспозиции регулярно проходят различные тематические выставки.
Макет старой части Нарвы (практически не сохранилась), Нарвской крепости и Ивангородской крепости через реку.
Внутреннее убранство достаточно хорошо сохранилось.
Внутренний двор крепости. Настоящая деревянная «брусчатка». На дальнем плане — машины перед эстонским постом.
И даже дедушка Ленин указывает на свой шалаш.
На башню можно подняться, пройтись по вот таким деревянным галереям и увидеть город сверху.
Вид на ратушу и остатки старого города.
Ивангородская крепость.
Нарвский Университет. Показываю с такого ракурса, чтобы проще всего было увидеть необычную крышу. Когда стоишь под ней, прижавшись спиной к стене университет, то кажется, что крыша падает на тебя)
В целом, Нарва оставила после себя ощущение чистого и спокойного города. Пожалуй, это спокойствие даже граничит с запустением. Но, думаю, летом, когда много зелени и людей на улицах, впечатления будут еще лучше.
P.s. На обратной дороге мы стояли около часа уже перед эстонским входом. Все-таки «челноки» сильно уменьшают проходимость перехода. В скобках замечу, что это была суббота, в другое время, по словам бывалых, граница проходится за 20 минут.
Но, говорят, существует еще один пеший переход Ивангород-Нарва — «Парусинка», расположенный в 2 км от основного. Там только пешеходный переход и только для граждан России и Эстонии (и не-граждан Эстонии). Основное отличие — нельзя проносить ничего, даже маленького рюкзака (опять-таки, по информации в интернете). Проверим в следующий раз.
Справка о пересечении границы
Эстония является членом общей правовой базы Шенгенской зоны с 21 декабря 2007 года. Шенгенская зона действует как единое государство без внутреннего пограничного контроля, и путешественники могут пересекать границу в любое время. Для путешествия требуется паспорт или удостоверение личности для идентификации личности. Власти (полиция, иммиграционная служба) Шенгенской зоны имеют право проводить проверку документов в случае необходимости.Эстония, присоединившаяся к зоне Шенгенской визы, применяет компенсационные меры пограничного контроля. Непосредственный пропускной контроль на границе был заменен контролем над законностью пребывания иностранца на территории всей страны, осуществляемым сотрудниками полиции. Мобильные установки введены в действие для контроля лиц и документов на транспортные средства и технического состояния транспортных средств.
Возможно, что Эстония или любая другая страна, присоединившаяся к Шенгенскому соглашению, вновь введет временный контроль на внутренней границе.Повторная интродукция возможна при наличии серьезной угрозы общественному порядку или внутренней безопасности страны.
Временная контрольная линия между Эстонской Республикой и Российской Федерацией составляет внешнюю границу в пределах Шенгенской визы. Вы можете пересечь границу из Эстонской Республики в Российскую Федерацию в семи пунктах пропуска. При въезде на территорию КПП необходимо следовать соответствующим дорожным знакам и выбрать соответствующий маршрут движения по знакам (все граждане ЕС или все проездные документы, тип транспортного средства: легковые автомобили, грузовики, туристический автобус). .Кроме того, гражданам ЕС предоставлено право пересекать КПП через специальный проезд, предназначенный для проверки всех проездных документов.
Люди могут пересекать внешнюю границу не только в Таллиннском пограничном пункте, но и в порту, открытом для международного передвижения.
Через пункт пропуска Нарва-2 (пешеходный мост) и пункт пропуска Саатсе границу могут пересекать лица, постоянно проживающие на территории Эстонской Республики и Российской Федерации, независимо от их гражданства.
Город Нарва в Эстонии | Adventures.com
Нарва — уникальный город, который на протяжении веков был пограничным переходом и местом встречи разных народов и государств. Сегодня вы встретите разные очаровательные культуры, как старые, так и новые.
История Нарвы
Нарва отличается разнообразной военной историей — это был город-крепость, в котором доминировали датчане, немцы, шведы, русские и эстонцы.Крепость германского ордена XIV – XVII веков с бастионами и оборонительными стенами и русская крепость XV века обращены друг к другу на расстоянии полета стрелы через реку. Здесь сочетаются уникальные архитектурные стили Северной Европы. В 1700 году Нарвская битва положила начало исторической Северной войне, которая изменила судьбу не только Нарвы, но и всей Европы.
Нарва, не считая военного прошлого, всегда была центром международной торговли.В эпоху викингов здесь начинался торговый путь, названный в древних летописях «Путь от варягов в греки». Позже Нарва была важным перевалочным пунктом на дороге из Таллинна в Новгород. В 1345 году торговое поселение получило статус города. Расцвет Нарвы пришелся на 17 век под властью Швеции, когда была построена уникальная архитектура центра города. Уникальные архитектурные стили барокко придали Нарве праздничный вид важного города. К сожалению, после Второй мировой войны осталась лишь часть его былой славы.
Где Нарва
59 ° 22′33 ″ N 28 ° 11′46 ″ E
Нарва — это муниципалитет и город в Эстонии. Он расположен в Ида-Вирумаа, в самой восточной точке Эстонии, на границе с Россией и на реке Нарва, впадающей в Чудское озеро.
Как добраться до Нарвы
Самолетом
В Нарве нет аэропорта. Ближайший и главный международный аэропорт Эстонии — Таллиннский аэропорт имени Леннарта Мери.Аэропорт расположен в непосредственной близости от центра Таллинна, до него можно добраться на общественном транспорте.
Паромом
Есть довольно быстрые паромы, которые ходят из Хельсинки в Таллинн, поездка занимает около двух часов. Есть множество ежедневных отправлений в течение года. Затем из Таллинна в Нарву можно поехать по шоссе E20 или по железной дороге.
Автобусом
Между Таллинном или Тарту и Нарвой имеется довольно хорошее автобусное сообщение.Время в пути обычно составляет около 3 часов, а билет стоит от 7 до 15 евро. Вы можете посмотреть расписание и купить билеты онлайн.
Поездом
Прямое железнодорожное сообщение возможно только между Таллинном и Нарвой — прямых поездов из Тарту нет (пересадка в Тапа). Время в пути составляет 2 часа 15 минут (один раз в день экспресс) или 2 часа 45 минут (обычный поезд), а билеты стоят от 11 до 16 евро. Вы можете проверить расписание и купить билеты онлайн.
Немного о Нарве
- С 5-го по 4-е тысячелетие до нашей эры здесь селились люди. Об этом свидетельствуют археологические следы нарвской культуры, названной в честь города.
- Во время Нарвской битвы почти весь город был разрушен.
- Нарва — третий по величине город Эстонии.
- В 1991 году, когда Эстония вновь обрела независимость, Нарва снова стала приграничным городом. 18 февраля 2014 года обе страны подписали новый договор о границе.Договор еще не ратифицирован парламентами России и Эстонии.
- Нарва официально разделена на 15 районов, не имеющих административных функций.
- Стадион Кренхольми — домашний стадион футбольной команды Meistriliiga FC Narva Trans.
- Нарва расположена на международной железнодорожной линии между Эстонией и Россией.
- Нарва является побратимом: Бельцы, Молдова; Борисов, Беларусь; Bel Air, США; Донецк, Украина; Эльблонг, Польша; Горна Оряховица, Болгария; Ивангород, Россия; Карлскуга, Швеция; Кингисеппский район, Россия и многие другие города.
- В шутере от первого лица «Отряд» карта Нарвы в общих чертах основана на реальном городе и включает Нарвский замок, Ивангородскую крепость и менее похожую промышленную зону к югу от города.
- В 1700 году Нарвская битва положила начало исторической Северной войне, которая изменила судьбу не только Нарвы, но и всей Европы.
Чем заняться в Нарве
Всего в 14 км от Нарвы, на берегу Финского залива, находится небольшой уютный курортный город Нарва-Йыэсуу.С начала XIX века он превратился в излюбленное место петербургской аристократии. Сейчас здесь есть курортные средние дома, отели, коттеджи, которые предлагают тысячам посетителей спокойный и расслабляющий отдых.
Нарвский музей Художественная галерея
Галерея расположена в здании бывшего склада боеприпасов 18 века. Галерея, основанная в 1990-х годах, является художественным центром Ида-Вирумаа. В нем хранится коллекция русского искусства, подаренная Нарвскому городскому музею супругой Лаврецовых, которая в начале ХХ века считалась лучшей коллекцией провинциального музея в странах Балтии.
Нарвский замок
Нарвский замок — одна из главных достопримечательностей города. В седьмом десятилетии 13 века датчане построили замок как резиденцию датского короля-регента. Нарвский замок — самый разнообразный и лучше всего сохранившийся оборонительный комплекс во всей Эстонии.
Походная тропа Йоаору в Нарве
Номер 1.7-километровая тропа проходит по красивому острову Йоаору посреди реки Нарвы. Тропа проходит мимо самой восточной точки Эстонии. Вы можете наслаждаться природой на границе и неповторимым видом на Нарвский и Ивангородский замки.
Лучшие места, где можно поесть в Нарве
Ресторан М.Чагала
Ресторан «Шагал» является частью гостиницы «Нарва». Он находится всего в 300 метрах от автовокзала и железнодорожного вокзала. Он выполнен в итальянском стиле и находится на первом этаже здания.В отеле также есть лобби-бар. Ресторан — идеальное место, чтобы провести романтический вечер или вкусно пообедать. Также его можно заказать для проведения банкетов, памятных дней рождения, корпоративных мероприятий и многого другого.
Китайский дом
При посещении Китайского дома возникает ощущение, что на какое-то время вы оказались в Китае. Покинув шумный город, вы окажетесь в тихом и спокойном мире. Традиционные китайские фонарики, вкусные блюда, спокойная атмосфера и успокаивающая музыка заставят вас забыть о повседневных заботах.
Немецкий паб
Этот отель расположен в центре города в бастионе Фортуна. Он находится всего в 400 метрах от автовокзала и железнодорожного вокзала. Немецкий паб приветствует гостей в историческом центре города недалеко от Нарвского замка.
Ресторан King
Ресторан King расположен в центре города, недалеко от Нарвского замка и его бастионов, построенных в 17 веке. Ресторан также расположен в здании 17 века, в удобном месте в самом центре города.Это всего в 1,5 км от автовокзала и железнодорожного вокзала. Это делает его идеальным местом как для туристов, так и для бизнеса.
Где остановиться в Нарве
Пансионат Валентина
Пансионат Valentina находится недалеко от песчаного пляжа на побережье Балтийского моря в Нарва-Йыэсуу. В отеле есть бесплатный Wi-Fi, сауна и большой зеленый сад с теннисным кортом.
Noorus Spa Hotel
В спа-отелеNoorus есть спа-центр и гидромассажная ванна.Спа-отель расположен в Нарва-Йыэсуу в регионе Ида-Вирумаа. Гости отеля могут насладиться напитком в баре, бесплатной частной парковкой и бесплатным Wi-Fi.
Гостиница Нарва
Гостиница Нарва имеет свою историю. Здание было построено в 1959 году и вот уже более полувека радушно принимает и принимает гостей Нарвы. В ходе исторического развития гостиница несколько раз модернизировалась и реконструировалась внешне. Посетив отель сегодня, вы обнаружите гармоничное сочетание местной истории и современных технических решений.
Central Hotel-Narva
Этот отель расположен в 5 минутах ходьбы от центра Нарвы, недалеко от Нарвского замка Германа. Остановившись в этом отеле, гости смогут быстро добраться до парка Пимеэд. Отель хорошо связан со многими достопримечательностями и находится в 550 метрах от автобусной остановки Puskini 23.
Проект «EstRusFortTour» — О проекте «Нарва-Ивангород ЛСП6»
Масштабный проект «Развитие уникального ансамбля приграничных крепостей Нарва-Ивангород как единого культурно-туристического объекта»
На Эстонской — На границе с Россией проходит уникальный ансамбль из двух крепостей, представляющих большую культурно-историческую ценность.В настоящее время исторический, культурный и туристический потенциал трансграничного ансамбля используется не в полной мере. Основные причины такой ситуации — недостаточно развитая туристическая инфраструктура, плохое состояние и опасность обрушения некоторых укреплений.
Проект «Развитие уникального ансамбля приграничных крепостей Нарва-Ивангород как единого культурного и туристического объекта» направлен на развитие туристической инфраструктуры приграничного региона Нарва-Ивангород через реконструкцию ансамбля крепостей и повышение доступности туристической информации.
Фото: Бастион Виктория, Нарва
Деятельность в рамках проекта будет сосредоточена на бастионе Виктория в Нарве и Малом пороховом амбаре в Ивангороде. Наряду с реконструкцией объектов, имеющих большую историческую ценность, будут созданы и открыты приветственные центры и экспозиции, где посетители смогут познакомиться с историей укреплений. Также будет осуществляться благоустройство зеленых насаждений, устройство пешеходных дорожек, площадок и подъездных путей, установка малых форм.
Фото: Малый пороховой амбар, Ивангород
Партнерами проекта являются Департамент городского развития и экономики и Государственное бюджетное учреждение культуры Ленинградской области «Музейное агентство».
Общий бюджет проекта составляет 6 871 455 евро. Софинансирование программы составляет 6 184 309 евро, включая софинансирование из государственного бюджета Эстонии 1 836 487 евро. Вклад Нарвы в проект составляет 347 146 евро. Взнос российского партнера составляет 340 000 евро.Бюджет проекта для эстонского партнера составляет 3 471 455 евро. Бюджет проекта для российского партнера составляет 3 400 000 евро.
Срок реализации проекта: 14 мая 2012 г. — 31 декабря 2015 г.
Проект одобрен Программой приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства 2007-2013. Главной стратегической целью Программы приграничного сотрудничества Эстония-Латвия-Россия в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства на 2007-2013 годы является содействие совместным мероприятиям по развитию для повышения конкурентоспособности региона за счет использования его потенциала и выгодного расположения на перекрестке дорог между странами. ЕС и Российская Федерация.Конкретная цель — сделать более обширную приграничную территорию привлекательным местом как для жителей, так и для бизнеса посредством мероприятий, направленных на улучшение уровня жизни и инвестиционного климата. Сайт Программы: www.estlatrus.eu.Рядом с границей России с Прибалтикой солдаты с обеих сторон готовятся к войне
Солдат во время учений войск НАТО в Эстонии. Войска из Эстонии, Латвии, Литвы, Великобритании, Германии, Голландии и других европейских стран готовились к ведению боевых действий в лесу.(Дмитрий Беляков / The Washington Post)
VORU, Эстония. Недавно неопознанные самолеты мчались в сторону северной Эстонии, британские истребители, находившиеся поблизости, попытались их перехватить. Крича на всю страну, они быстро определили цели: два российских истребителя и самолет-разведчик. Это была просто последняя конфронтация между Западом и Россией в регионе, который быстро стал путеводной нитью для конфликта между ядерными сверхдержавами.
За два года, прошедшие с тех пор, как Россия аннексировала Крымский полуостров Украины, крошечные балтийские государства, такие как Эстония, Латвия и Литва, сыграли огромную роль в противодействии вызову России Западу.Кремль наращивает военную мощь вдоль границы с бывшими советскими сателлитами. Западные союзники стран Балтии, обеспокоенные уязвимостью региона, в ответ направили танки, боевые самолеты и солдат на территорию, немного превышающую Флориду. Они направят еще тысячи военнослужащих в три страны и Польшу на саммите, который начнется в пятницу.
Решение Великобритании выйти из Европейского союза делает НАТО еще более важным альянсом, который объединяет Запад, говорят лидеры НАТО, на фоне опасений, что политические и экономические потрясения, вызванные этим решением, уменьшат огромную роль Великобритании в мировых делах.Планы отъезда приходятся на критический момент эскалации конфликта между Россией и Западом.
«Неопределенность и непредсказуемость всегда создают проблемы для нашей безопасности», — сказал в интервью генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг. «Сейчас это более непредсказуемая ситуация, чем до того, как Великобритания решила уйти».
Западные и российские военные самолеты уже почти каждый день встречаются в небе над Балтикой. В апреле российский военный самолет пролетел мимо американского эсминца, приблизившись на 30 футов и вызвав опасения по поводу аварии, которая может быстро перерасти в кризис.Любое нападение на страны Балтии чревато гораздо большей глобальной опасностью, чем вмешательство России в Украину, поскольку Соединенные Штаты и другие члены НАТО взяли на себя обязательство защищать регион, когда Эстония, Латвия и Литва присоединились к военному альянсу в 2004 году.
Добавляя к Из-за опасений, российские лидеры теперь регулярно повышают свою готовность к применению ядерного оружия — привычки, которой не было с разгар холодной войны в начале 1960-х годов. Западные лидеры избегают разговоров о новой холодной войне.Но российские и западные официальные лица ясно дают понять, что они вступают в конфронтацию, которая ни одна из сторон не ожидает быстрого завершения.
«Существует гораздо большее ощущение того, что мы имеем дело с долгосрочным стратегическим соревнованием с Россией», — сказал Александр Вершбоу, заместитель генерального секретаря НАТО, западного военного альянса, сформированного во время холодной войны для защиты от Советского Союза. . «Это будут очень опасные отношения, которыми нужно будет очень осторожно управлять», — сказал он в интервью.
Автомобиль стоит посреди картофельного поля в Эстонии в мае. (Дмитрий Беляков / The Washington Post)
Новый высший военный руководитель НАТО, генерал армии США Кертис Скапарротти, весной заявил, что альянс должен быть готов «воевать сегодня вечером» против России, если возникнет такая необходимость. А президент Обама в своем бюджетном предложении в этом году в четыре раза увеличил военные расходы в Европе до 3,4 миллиарда долларов.
Россия планирует до конца года сформировать три новые дивизии своих вооруженных сил — десятки тысяч военнослужащих — и разместить их на самых западных территориях, недалеко от Прибалтики и Польши.Президент России Владимир Путин назвал это простым ответом на действия НАТО.
«Нас постоянно обвиняют в военной деятельности, а где?» Сказал Путин в четверг. «Только на нашей земле. Мы должны воспринимать наращивание военной мощи на наших границах как нормальное явление ».
Страны Балтии, которые были насильственно включены в состав Советского Союза в 1940 году и обрели независимость только в 1991 году, опасаются, что они могут стать соблазнительной мишенью для Кремля, который в последние годы занял реваншистское отношение к своим соседям.Если на них нападут и НАТО не придет им на помощь, это разрушит военный союз, что, вероятно, обрадует Путина. Он объявил НАТО одной из самых больших стратегических угроз России.
Западные лидеры стремились разместить в Прибалтике достаточную огневую мощь, чтобы сдержать нападение, избегая при этом ощущения военной угрозы для России. Многие российские официальные лица говорят, что они рассматривают прибытие западных танков к своим границам как угрозу безопасности. Военное руководство НАТО возражает, что такие опасения преувеличены и что примерно 2500 военнослужащих, которые были отправлены в регион, мало что могут сделать, чтобы навредить значительно более многочисленным российским силам, расположенным через границу.
Голландский солдат садится на свой бронетранспортер во время рейда в лесу во время учений войск НАТО в Эстонии. (Дмитрий Беляков / The Washington Post)
солдат эстонского спецназа читают карту местности во время учений войск НАТО в Эстонии. (Дмитрий Беляков / The Washington Post)
Литовский водитель Хамви просвечивает сквозь машину во время учений войск НАТО в Эстонии. (Дмитрий Беляков / для The Washington Post)
Недавнее сообщение Rand Corp.Исследование, имитирующее вторжение России, показало, что столицы стран Балтии будут захвачены в течение 60 часов. Чтобы изменить расчет, авторы рекомендовали значительно большее присутствие западных войск в регионе, чем предполагает НАТО в настоящее время — семь бригад, более 30 000 военнослужащих. Аналогичная кризисная военная игра в масштабах НАТО в марте, имитировавшая нападение со стороны России, оставила Запад проигрышным своему противнику.
Даже не имея постоянного присутствия в Прибалтике, войска НАТО проводят военные учения по всему региону после военной операции в Крыму.Практика уличных боев недавно прошла в Вору, сонном городке с населением 13 000 человек в 16 милях от границы с Россией, который больше известен как дом для необычного языкового диалекта, чем как свеча зажигания будущего для мировой войны. Международная коалиция войск, включая американцев, воевала от окраин города к центру города, захватив старый муниципальный архив, затем заброшенный завод и заправочную станцию. Бои усилились на улице Паджу, где деревянные дома XIX века находятся в тени громадного жилого дома советской эпохи.
Солдаты дрались прямо у мастерской по ремонту компьютеров, где 25-летний Роман Ястребов работал субботним утром, когда играла его 4-летняя дочь. Он сказал, что был в восторге от военных игр, даже несмотря на то, что ему «чуть не выстрелили в лицо».
«Это было как четвертое июля. Это похоже на большую игровую площадку, — сказал он.
Но он скептически относился к тому, что боевая практика спасет Эстонию, если ее худшие опасения перед российским вторжением оправдаются.
«Не то чтобы нас от этого спасли, если будет война.Одна танковая дивизия могла нас взять », — сказал он.
Другие были менее довольны уличными боями, парализовавшими город на несколько часов.
«Это просто для того, чтобы напугать людей», — сказала 24-летняя Керту Луиск, стажер-косметолог, парикмахерская которой была в гуще боевых действий. «Чтобы увидеть такое представление, я лучше пойду в театр. Никто из нас не хочет думать, что война возможна. Но мне кажется, что реальный риск есть ».
Ровный и открытый ландшафт Балтийских стран означает, что страны могут быть захвачены быстрее, чем НАТО сможет скомпрометировать ответ из других регионов Европы, что, по словам западных лидеров, в первую очередь делает упор на то, чтобы удержать Россию от действий.
Члены эстонской крупнокалиберной пулеметной бригады беседуют с местным жителем. (Дмитрий Беляков / The Washington Post)
Вдоль покрытой лесами границы Эстонии с Россией единственная демаркация границы — это серия оранжево-зеленых столбов, установленных через каждые несколько десятков ярдов. Новый забор из проволочной сетки не будет достроен еще как минимум год, и это мало что поможет остановить вторжение.
Официальные лица НАТО планируют отправить по батальону численностью около тысячи человек в каждую прибалтийскую страну и Польшу, всего около 4000 человек.Первоначально Соединенные Штаты рассматривали вопрос о привлечении около 2000 солдат для этих усилий, но недавно они вдвое уменьшили свое предложение, говорят дипломаты и официальные лица НАТО, на фоне растущего политического давления, чтобы подтолкнуть Европу к тому, чтобы она больше посвятила себя собственной защите. Обама недавно высмеял «безбилетников» над американской военной мощью, а Дональд Трамп, предполагаемый республиканский кандидат на пост президента, объявил НАТО устаревшим.
Это заставило прибалтийских лидеров — и специалистов по военному планированию НАТО — найти баланс между тем, что, по их мнению, им нужно, и тем, что, по их мнению, они могут получить.
«Мы не хотим возвращаться в эпоху холодной войны, танк за танком, солдат за солдата», — сказал министр обороны Эстонии Ханнес Хансо. «Но в Балтийском море Россия летает военными самолетами почти ежедневно, иногда пять раз в день. Было бы безответственно не отвечать ».
«То, что мы делаем, — это реакция на то, что делают они», — сказал Хансо.
Поездка по Прибалтике свидетельствует о постоянном гуле военной активности. Замаскированные конвои змейкой движутся по темным дорогам поздно ночью.БТР простаивают у полей. В небе гремят истребители Бельгии, Великобритании и Испании. До аннексии Крыма в Прибалтике редко можно было увидеть боевую машину. Теперь они вездесущи, в постоянном цикле военных маневров и ротаций. Самая крупная военная операция в Европе в этом году проводится в Польше, где 25 000 военнослужащих из 24 стран участвуют в боевых учениях, включающих боевой огонь из танков.
Устойчивый ритм может раздражать тех, кто живет в районах, которые считаются наиболее уязвимыми.Нарва, эстонский приграничный город, в котором более 80 процентов русскоговорящего населения, часто изображается как первая цель России, если она двинется в Прибалтику. Но местные жители говорят, что они не заинтересованы в смене верности.
Рыбак надеется перекусить у крепости Нарва за одноименной рекой. Водоем служит естественной границей между Эстонией (слева) и Россией. (Дмитрий Беляков / The Washington Post)
Улицы Нарвы в приличном состоянии, в отличие от выбитых колеями дорог в Ивангороде, российском городе на другом берегу реки.Заработная плата и пенсии жителей Нарвы выплачиваются в соответствии с эстонскими стандартами, в то время как заработки их российских соседей потеряли половину своей стоимости из-за обвала рубля с 2014 года.
«Нарвцы любят Путина. Но это платоническая любовь. Он им здесь не нужен », — сказал Сергей Степанов, редактор местной газеты« Нарвская газета ». «Люди здесь не глупы. Они могут просто пересечь границу и сравнить, как обстоят дела в России ».
В конечном итоге, по словам эстонских лидеров, угроза со стороны России вынудила их объединиться под давлением.
«Пять или шесть лет назад у нас были бы аргументы» о проведении обширных военных учений, — сказал Хансо, министр обороны. «Путин — наш лучший рекрутер».
Подробнее:
США и страны НАТО начинают крупнейшие военные учения в Восточной Европе со времен холодной войны
Опасаясь российской экспансии, страны Балтии активизируют военные учения
Страны Балтии хотят более длительных обязательств НАТО для противодействия России
Сегодняшние освещение от корреспондентов Почты по всему миру
Полевые работы в Эстонии, с дополнительным визитом в Нарву
Тарту, Эстония — Сегодня мы с Биллом совершили захватывающую экскурсию по геологии и культуре на северо-востоке Эстонии.Как видно на снимках, погода была отличная, хоть и немного теплая. Наши эстонские хозяева доставили нас из Тарту в несколько мест к северу и востоку до границы с Россией. Наши полевые работы в сланцевом карьере показаны выше, но сначала наше путешествие туда —
.Чудское озеро (или Чудское озеро) находится недалеко от Тарту. Это одно из крупнейших пресноводных озер Европы, по центру которого проходит граница с Россией. Мы ненадолго остановились ради этого взгляда. Отсюда похоже, что это одно из Великих озер Северной Америки.У этих берегов много истории.
Это мемориал жертвам Холокоста в концентрационном лагере Кивиыли недалеко от нашего сегодняшнего места сбора. История этого региона 20-го века, особенно во время Второй мировой войны, особенно мрачна и жестока. О немецких концлагерях в Эстонии опубликовано относительно мало.
Это сланцевый рудник, который мы посетили недалеко от Пыхья-Кивиыли на севере Эстонии. Горючие сланцы в форме кукерсита представляют собой коричневые образования в верхней половине обнажения.Сланцы выкапываются из этих карьеров и затем отделяются от известняков, которые кажутся светло-серыми. Ямы быстро наполняются водой, поэтому поблизости постоянно работают массивные насосы.
Приближенный вид обнажения горючего сланца. Эти единицы относятся к позднему ордовику (сандбскому периоду) и почти уникальны для Эстонии. Они очень богаты органическим материалом — до 55% породы. Горючие сланцы используются различными способами для получения энергии и нефтепродуктов.
Обнаружение образцов иглокожих шарообразных ромбообразных Echinosphaerites было одной из целей нашего путешествия.Вот один из известняка. Лучше всего те, что находятся в горючем сланце, потому что они вырываются из матрицы. Однако мы нашли не так много.
Гигантские мшанки на удивление часто встречались в горючих сланцах. Это основа большого трепостома. Мы нашли много таких мшанок с красивыми отверстиями. Это было хорошее место для сбора.
Вот и наши очаровательные эстонские хозяева за обедом после полевых исследований. Слева направо: Олев Винн (коллега с 2006 года), Ингрид Винн и Маре Исакар.
К нашему большому удивлению, мы смогли поехать в легендарный город Нарва на самом востоке Эстонии. Это было очень приятно. Нарва расположена на берегу реки Нарва, которая является границей с Россией. В городе высокая концентрация русскоязычных и самобытная эстонско-русская культура. Само собой разумеется, что его история была сложной даже до наших дней.
Это замок Германа, также называемый Нарвским замком, который мы и посетим. Замок Германа — это высокое блочное строение. Справа виден еще один замок на другом берегу реки Нарвы (см. Ниже).
Это русский замок напротив замка Германа на замке на другом берегу реки Нарвы. Это Ивангородская крепость. Это довольно яркая граница на западном краю России.
Река Нарва между двумя замками, глядя вверх по течению. Слева — Ивангородская крепость. Это фактически граница между Востоком и Западом в Европе.
Нарвский пограничный мост между Эстонией слева и Россией справа. Это вид с вершины Замка Германа.В этот момент мой телефон дал мне сообщение: «Добро пожаловать в Российскую Федерацию».
Внутри Замка Германа находится музей. Я думал, что эти каменные пушечные ядра интересны с геологической точки зрения, учитывая, что ранее этим летом я видел их аналоги в Уэльсе. Обратите внимание на мою ногу для масштаба.
На обратном пути в Тарту мы посетили город Силламяэ на побережье Балтийского моря. В советские времена фабрики в Силламяэ добывали оксиды урана из местных горючих сланцев, а затем из других руд, добываемых по всей Советской империи.Из-за высокой концентрации ученых и инженеров этот город был построен, можно сказать, с более высокими архитектурными и эстетическими стандартами, чем обычные советские постройки. Это был «закрытый город», запрещенный для иностранцев и даже для большинства эстонцев.
Это статуя 1987 года в Силлимяэ, посвященная его атомным достижениям. К тому времени в этом городе производилось почти 100 000 тонн оксида урана для советского ядерного оружия и энергетических предприятий. Все это прекратилось в 1989 году, и когда два года спустя Эстония вернула этот район, возникли серьезные проблемы с загрязнением, которые необходимо было решить.[Обновление: Шерил Рофер, Национальная лаборатория Лос-Аламоса (на пенсии), добавила комментарий и ссылку на свой рассказ об очистке: предотвращение катастрофы в Балтийском море. Отличное чтение!)
Какая богатая это была поездка. Еще раз спасибо Олеву, Ингрид и Маре.
О Марке Уилсоне
Марк Уилсон — профессор геологии в колледже Вустера. Он специализируется на палеонтологии беспозвоночных, карбонатной седиментологии и стратиграфии.Он также является экспертом в области псевдонауки, особенно креационизма.Те, кто прибывает в Эстонию, могут пройти быстрый тест в пунктах пропуска
Тест на антиген Covid. Автор фото picjumbo.com Тест на антиген Covid. Фото picjumbo.com
С понедельника въезжающие в Эстонию могут выбирать между несколькими тестами на коронавирус. В дополнение к текущему тесту ПЦР предлагается экспресс-тест на антиген, результат которого достигается в течение получаса. Тест на антиген, проводимый в государственных контрольных пунктах на пограничных переходах, является бесплатным для жителей Эстонии, другие должны платить за него 30 евро.Бесплатное тестирование предназначено для тех, кто прибывает из так называемой страны с высоким уровнем риска, где двухнедельный уровень заражения составляет более 75 на 100 000 человек.
Эта возможность будет открыта во всех существующих контрольно-пропускных пунктах на границе в Таллиннском аэропорту, Таллиннском порту и на пограничном переходе Нарва, а в новую неделю контрольные пункты будут также открыты на контрольно-пропускных пунктах Лухамаа и Койдула. Если вы прибываете в Эстонию по суше или на лодке в Палдиски, бесплатный тест на антиген можно пройти в общественных пунктах тестирования в Тарту, Пярну и Таллинне, где вы должны записаться на прием в центре тестирования по телефону 6464 848 (пн-пт. 8-18, LP 10-16).
Результаты экспресс-теста на антиген в течение не менее четырех часов в среде digilugu.ee. Также на телефон тестировщика отправляется сообщение как об отрицательном, так и о положительном результате. Если в течение четырех часов сообщение не получено, рекомендуется позвонить в колл-центр общественного тестирования.
В случае положительного результата экспресс-теста на антиген может быть проведен дополнительный тест ПЦР, который либо подтверждает, либо опровергает результаты экспресс-теста. ПЦР-тест можно провести сразу же на том же пограничном инспекционном пункте, но время также можно забронировать в подходящем национальном пункте тестирования.Подтверждения ПЦР, поступившие не позднее, чем через 48 часов, бесплатны для всех.
Если человек, прибывающий в Эстонию, хочет получить справку о результате теста на антиген, это необходимо сделать до сдачи образца и заплатить 10 евро. Сертификат отправляется проверенным на электронную почту тестировщика. Сертификат экспресс-теста на антиген не может быть создан в приложении test.me, но жители Эстонии по-прежнему могут генерировать бесплатные сертификаты для тестов ПЦР.
Департамент здравоохранения напоминает, что при возвращении из поездки все, кто прибывает из страны, подверженной риску и не подпадающей под льготы, на кого не распространяются ограничения, должны оставаться изолированными.В случае европейских стран обязательство по изоляции применяется, если уровень инфицирования в стране прибытия превышает 200, в случае третьих стран изоляция должна сохраняться с момента, когда уровень инфицирования превышает 75. Двухэтапное тестирование необходимо выполнять, чтобы уменьшить ограничение движения. Первые тесты, независимо от результата, остаются в ограниченной изоляции. Второй тест должен быть ПЦР-тестом, который можно пройти в подходящем общественном пункте тестирования по всей Эстонии, записавшись на прием через koroonatestimine.ее сайт. Между первым и вторым тестами должно пройти не менее шести дней. Если время проведения ПЦР не было забронировано не позднее, чем на шестой день, с пациентом свяжется телефонный центр общественного тестирования.
Источник: Lääne Elu по online.le.ee.
* Статья переведена на основе материалов Lääne Elu с сайта online.le.ee. Если есть какие-либо проблемы с содержанием, авторскими правами, оставьте, пожалуйста, отчет под статьей. Мы постараемся обработать как можно быстрее, чтобы защитить права автора.Большое спасибо!
* Мы просто хотим, чтобы читатели получали более быстрый и легкий доступ к информации с другим многоязычным контентом, а не с информацией, доступной только на определенном языке.
* Мы всегда уважаем авторские права на контент автора и всегда включаем исходную ссылку на исходную статью. Если автор не согласен, просто оставьте отчет под статьей, статья будет отредактирована или удалена по запросу автор. Спасибо большое! С наилучшими пожеланиями!
Может ли участие России в Rail Baltica помочь поднять экономику Северо-Запада России и улучшить культурные связи со странами Балтии в постпандемическом мире?
Текущая пандемия оказала значительное негативное влияние на все страны мира.Закрытие границ подрывает культурные связи между странами, но не помогает улучшить и без того испорченные отношения между Россией и странами Балтии. Нужны новые экономические стимулы, чтобы поднять раненую экономику. А более быстрые и удобные способы передвижения становятся все более важными в наведении культурных мостов. Может ли Rail Baltica стать одним из таких экономических стимулов и катализаторов развития Северо-Запада России и улучшить культурные связи со странами Балтии?
Источник: diena.lt
1. Скорость и новые возможности трудоустройства
В первую очередь, Россия нуждается в Rail Baltica для улучшения связи со странами Балтии. На данный момент это можно охарактеризовать как ужасающее и шокирующее. Поездка на тепловозе с дизельным двигателем из Санкт-Петербурга (Россия) в Таллинн (Эстония) займет до 7 часов 30 минут , расстояние 370 км , которое можно преодолеть на автомобиле за 5 часы.Для сравнения: расстояние 680 км от Парижа до Ниццы поезд TGV преодолевает за 5 часов 30 минут . Причина значительно меньшей скорости так называемого «Балтийского экспресса» (официальное название поезда из Москвы в Таллинн через Санкт-Петербург, время в пути около 15-17 часов) заключается в том, что два участка Эта железная дорога, от Кингисеппа (Россия) до границы с Эстонией (протяженность 35 км) и от Нарвы (Эстония) до Таллинна (211 км), еще не электрифицирована.Кроме того, между этими двумя городами нет прямого авиасообщения, хотя значительное меньшинство в Эстонии составляют русские. Кто-то возразит, что это будет финансово невыгодно из-за небольшого расстояния между Санкт-Петербургом и Таллинном. Однако раньше был прямой рейс, но из-за банкротства эстонской авиакомпании все рейсы были отменены. Более того, аргумент о целесообразности не может быть ошибочным. Например, Finnair выполняет несколько рейсов в день между Хельсинки и Таллинном, несмотря на небольшое расстояние, всего 86 километров, а также есть ежедневный паром, который курсирует через Финский залив.В результате русские и эстонцы могут пересекать границу только пешком, на машине и автобусе, имея только два пункта пропуска, один из которых — крошечный (длиной 162 метра) мост через реку Нарва.
Поезда между Санкт-Петербургом и Ригой, а также между Москвой и латвийской столицей тоже никуда не торопятся. Чтобы преодолеть расстояние в 573 километра (Санкт-Петербург — Рига), нужно примерно 17 часов, а на автомобиле этот же путь можно пройти за 7 часов. В то же время, сев на поезд до Вильнюса, пассажир может насладиться спокойной поездкой со средней скоростью всего 58 км / ч.Такая низкая скорость действительно лучше всего отражает нынешние отношения между Россией и странами Балтии.
Однако участие России в Rail Baltica может изменить правила игры для Санкт-Петербурга и Псковской области. Несмотря на близость к границе с другим государством, Псковская область входит в 20-ку регионов России с самыми низкими доходами населения. Почти 16 процентов населения живет за чертой бедности. Через Псков и его область могут пройти как минимум две потенциальные высокоскоростные железнодорожные линии: Санкт-Петербург.Петербург-Псков-Рига и Санкт-Петербург-Псков-Вильнюс-Варшава. Несомненно, это может стать экономическим стимулом для всего региона. Псков может стать одним из ключевых пассажирских и транспортных узлов Северо-Запада России. В то же время это будет способствовать развитию региональных железнодорожных перевозок в Пскове и его окрестностях, в районе Великого Новгорода, а РЖД создаст собственный логистический центр и технические службы для поездов, что в конечном итоге создаст новые рабочие места для местного населения. .
В то же время модернизация железнодорожной линии на Северо-Западе России и ее соединение с Rail Baltic могут помочь увеличить поток туристов в регион, а недавнее введение специальных электронных виз, которые легко подать. ведь это может помочь привлечь еще больше посетителей. Единственным условием для этого типа визы является то, что туристы должны будут въезжать в Россию только через определенные пункты пропуска. Таким образом, к этому списку пунктов пропуска могут быть добавлены пункты пропуска на границе России со странами Балтии, через которые будут проезжать скоростные поезда.
2. Сброс культурных взаимодействий
В туризме хорошо то, что он не просто приносит деньги местным общинам, но и способствует культурному взаимодействию. Само по себе это одна из составляющих цементирования фундамента для нормализации отношений между Россией и странами Балтии. Говоря о культурных связях, стоит упомянуть русские меньшинства, поскольку почти 25% людей, живущих в Латвии, являются этническими русскими, 24% — в Эстонии и 5 человек.8% в Литве. В течение некоторого времени российские официальные лица обсуждали важность того, чтобы не оставлять русских меньшинств наедине с собой в постсоветских республиках. Однако не всегда слова переводятся в действия. Эффективные и удобные средства передвижения между приграничными странами — это наиболее прагматичный способ убедиться, что русские меньшинства могут легко добраться до своей исторической родины и оставаться на связи со своими друзьями и родственниками. В настоящее время, как уже говорилось в предыдущих параграфах, все это напоминает нам о том, что транспортные связи между Россией и странами Балтии застряли в 20, -м, -м веках без каких-либо признаков возможной модернизации.Трудно проанализировать, какое влияние это оказывает на повседневную жизнь россиян, проживающих в странах Балтии, а также эстонцев, латышей и литовцев, чей бизнес так или иначе связан с Россией, но это определенно не облегчает их жизнь. Развитие транспорта, особенно в приграничных районах страны, имеет решающее значение не только для развития туризма и бизнеса, а также для обеспечения того, чтобы русские и русскоязычные жители могли легко путешествовать в Россию, но и создает первое впечатление о стране.Если путешественники или бизнесмены едут за город на дизельном поезде со средней скоростью 60 км / ч, то неудивительно, что он может лишь создавать искаженные сигналы о стране.
3. Значение Rail Baltica для Калининградской области
Rail Baltica также может иметь решающее значение для Калининграда и его экономического роста. Калининград, как Санкт-Петербург и Москва, имеет плохое транспортное сообщение со странами Балтии, Польшей и Германией, несмотря на его чрезвычайно близкое географическое расположение.Чтобы добраться из Калининград в Москва, пассажир должен будет проехать на поезде около 18 часов , а до Санкт-Петербург потребуется 1 день, , чтобы совершить этот рейс. Между тем, поездов в страны Балтии, Польшу или Германию нет. Например, последний поезд, курсирующий по маршруту Калининград-Берлин, остановился 8 лет назад. С тех пор российская и немецкая стороны периодически объявляли о планах вернуть этот поезд в нужное русло, но к реальным действиям никто так и не приступил.В 2018 году министерство транспорта Германии рассмотрело план запуска поезда из Берлина в Санкт-Петербург через Калининград, который будет идти через Франкфурт и дер Одер до границы с Польшей и далее в направлении Варшавы. Было чувство оптимизма в отношении потенциала этой идеи, поскольку железнодорожная линия, помимо небольших участков в районе Берлина, недавно была расширена. Это позволило бы поездам двигаться со скоростью 160 км / ч. Принимая во внимание тот факт, что культурные и экономические связи между Россией и Германией сумели выжить после перекрестного огня санкций, ожидания развития пассажирских перевозок в этом направлении кажутся реалистичными.
Когда вы анализируете низкий уровень транспортного сообщения вдоль Балтийского побережья между Германией и Калининградом, может возникнуть ощущение, что Вторая мировая война закончилась не в 1945 году, а несколько лет назад, когда парадигма холодной войны все еще жива. Это действительно трагедия и упущенная возможность для Калининградской области, поскольку нет никаких сомнений в том, что если бы больше высокоскоростных поездов могло бы курсировать между Калининградом и соседними странами и остальной частью России, это было бы прекрасной возможностью для жителей Калининградской области. причины, описанные выше.
4. Улучшение транспортного сообщения с Беларусью через Rail Baltica
Rail Baltica также может стать своеобразным ускорителем модернизации и развития железнодорожной линии между Москвой и Минском (Беларусь). Если в какой-то момент в ближайшем будущем будет принято решение о запуске высокоскоростного поезда в Вильнюс и Калининград по железнодорожным линиям Rail Baltica, это неизбежно приведет к модернизации железнодорожных путей между Москвой и Минком, чтобы приспособить их к использованию. высокоскоростного поезда.Эта инициатива может пойти дальше, и можно предложить модернизировать железнодорожные пути до Варшавы или даже Берлина, чтобы высокоскоростная железнодорожная линия потенциально могла сблизить немецкую и российскую столицы. На данный момент, даже с новеньким поездом «Стриж», требуется почти 22 часа , чтобы пройти путь из Москвы в Берлин .
Запуск высокоскоростного поезда между Москвой и Минском — прагматичный выбор не только из-за возможного сотрудничества с проектом Rail Baltica, но и из-за возможности улучшить транспортное сообщение с Беларусью.Официальные лица Беларуси и России достаточно давно обсуждают дальнейшее продвижение экономической интеграции в рамках Союзного государства, и действительно, транспортное сообщение между Россией и Беларусью должно быть одним из ключевых приоритетов для этого. Будущая интеграция Беларуси и России может показаться реалистичной, но на самом деле это звучит очень расплывчато, учитывая, что обеим странам еще не удалось наладить эффективное и комфортное транспортное сообщение между каждым крупным городом.Поезд из Санкт-Петербурга в Минск проделает путь 12 часов , а поезд Москва-Минкс преодолеет путь 750 километров за 7 часов . Для сравнения, поезд проходит такое же расстояние между Миланом и Неаполем за 4 часа 30 минут . Более того, до аварии Ryanair и санкций, введенных в отношении белорусской авиакомпании «Белавиа», из Минка было больше рейсов в Украину, чем в Россию.Например, из Минска можно лететь в Киев, Одессу, Харьков и Львов, а регулярные ежедневные рейсы в Минск доступны только из Москвы и Санкт-Петербурга. Нет сомнений в том, что страны сближают не политики, а люди, их взаимодействие и ежедневные путешествия между городами и странами, а также их общение. Именно это делает ЕС сильнее, поскольку люди из разных стран постоянно ежедневно общаются, а хорошо развитая и хорошо спланированная транспортная сеть очень помогает в этом.Путешественник, бизнесмен или член семьи может легко сесть на поезд в Париже и через три-четыре часа прибыть в Амстердам, Брюссель, Кельн или Лондон. Кроме того, в качестве альтернативы этому есть широкий выбор лоукостеров по всему ЕС. В каком-то смысле именно «мягкая сила» стала основой современной Европы. Россия и Беларусь должны следовать той же формуле, если правительства этих стран верят в идею интеграции и концепцию Союзного государства. Украинская драма уже показала, что выдача ссуд на льготных условиях, которая может больше походить на благотворительную раздачу финансового подарка, в конечном итоге может создать ситуацию, когда вы можете потерять деньги и, что более важно, дружеские отношения со страной, которая был союзником на протяжении многих веков.Точно так же, если бы между Украиной и Россией было намного лучше транспортное (железнодорожное) сообщение, было бы весьма вероятно, что конфликта можно было бы избежать. Если из этого не извлечь уроки, то такой же сценарий может произойти и с белорусско-российскими отношениями. Вот почему так важно развивать быструю и эффективную железнодорожную сеть и оценивать потенциал российского участия в Rail Baltica не только в контексте модернизации белорусско-российского транспорта, но и в контексте Европа от Лиссабона до Владивостока .
5. Важность диверсификации транспортных проектов для России
И последнее, но не менее важное: когда такой амбициозный проект, как Rail Baltica, реализуется прямо у границы с Россией, это может быть фатальная ошибка — не использовать эту возможность. Кто-то возразит, что этот проект слишком мал для России, поскольку она активно участвует в Новом Шелковом пути, а его железнодорожные линии используются для китайских грузов, и весьма вероятно, что они будут эксплуатироваться таким образом в ближайшем будущем. .Однако полагаться на один, даже такой крупный проект, как Новый Шелковый путь, недостаточно прагматично, поскольку сам Китай не рассматривает этот проект как единственный путь доставки товаров. Транскаспийский международный транспортный маршрут — один из маршрутов, который начал более активно использоваться Китаем. Он начинается в Китае, проходит через Казахстан, Каспийское море, Азербайджан, Грузию, Турцию и далее в европейские страны (см. Рисунок 1). После распада Советского Союза Китай начал закладывать основы в Центральной Азии.С 2002 по 2005 год двусторонняя торговля между странами Центральной Азии и Китаем увеличилась с 2,3 млрд долларов до 8,8 млрд долларов. К 2019 году экономические показатели выросли до 46 миллиардов долларов. Экономическая деятельность также сопровождалась социальным и политическим влиянием в регионе и увеличивала свое присутствие во всех секторах в странах Центральной Азии.
Китайское правительство начало думать, как повторить этот успех в Кавказском регионе. Транскаспийский международный транспортный маршрут позволил Китаю устранить все логистические барьеры.Первый поезд из Китая в Баку был запущен в 2015 году.
Рисунок 1 Транскаспийский международный транспортный маршрут
Источник: https://middlecorridor.com/en/route
За 4 года товарооборот между Китаем и странами Кавказа увеличился с 1,9 млрд долларов до 3,6 млрд долларов (см. Диаграмму 2). Страны Кавказского региона используются не просто как транзитные остановки Транскаспийского международного транспортного маршрута для китайских товаров в конечные пункты назначения в Европе.Транспортный путь позволяет Китаю развивать свой собственный проект и получать большее политическое и социальное влияние в странах, которые всегда считались сферой советских и российских интересов.
Например, в Армении китайские предприятия приобрели доли в армянских компаниях, производящих медь и текстиль (основной экспорт Армении в Китай), в то время как количество китайских предприятий, работающих в Армении, увеличилось с пяти в 2016 году до тринадцати в 2020 году.
Рисунок 2 Товарооборот Китая со странами Южного Кавказа (млн долларов)
Источник: https: // carnegie.ru / commentary / 83950
Китайские компании также играют важную роль в политике Азербайджана по модернизации своей промышленности. С 2018 года был запущен ряд крупномасштабных китайских проектов, таких как металлургический комбинат стоимостью 1,17 млрд долларов и индустриальный парк на 1,5 млрд долларов в порту Алят. Хотя многие проекты выходят за рамки торговли, например, Huawei представила специальную программу для азербайджанских студентов под названием «Семя будущего», которая позволяет им изучать информатику в Китае, а некоторые китайские университеты также запустили партнерские программы.
В Грузии также есть несколько проектов, таких как самая большая в стране линия по производству стеклянных бутылок, завод по производству электроэнергии из газа стоимостью 160 миллионов долларов и самый большой туннель в Грузии, который станет частью Транскаспийского международного транспортного маршрута. . Все эти примеры важны для рассмотрения, поскольку они доказывают, что Китай не будет полагаться исключительно на Новый шелковый путь, который проходит через Россию. Это тематическое исследование является еще одной прекрасной иллюстрацией того, как транспортный проект можно использовать не только для перевалки грузовых поездов, но и в качестве ускорителя для других отраслей экономики.Принимая во внимание этот аргумент, для российских официальных лиц действительно крайне важно проанализировать любые возможные пути участия в Rail Baltica, поскольку это поможет России быть более гибкой в плане участия в различных транспортных проектах и, скорее всего, поможет Русскому Северу. — Экономика Запада восстанавливается после текущего экономического кризиса.
6. Заключительные мысли
Нет сомнений в том, что Rail Baltica — исключительный и амбициозный проект, который может сыграть важную роль в экономическом развитии Северо-Запада России и улучшить культурные связи между Россией и Россией. Прибалтика, если Россия в этом участвует.Скоростные поезда становятся более необходимостью, чем обезьяньи трюки. Мы видим, как Франция сейчас модернизирует свои поезда TGV, а французский производитель Alstom собирается запустить совершенно новый TGV-M и поставить совершенно новые поезда в 2024 году. Великобритания строит свой собственный проект h3S, чтобы соединить Лондон и Бирмингем. и север Англии с системой высокоскоростных железных дорог. Япония и Китай (сеть высокоскоростных поездов охватывает почти 38000 км, что почти в 10 раз больше, чем в Испании, которая считается самой протяженной сетью высокоскоростных поездов в Европе и второй в мире) путешествуют по высокие скорости на долгие годы.Я твердо верю, что России и странам Балтии будет лучше, если российские РЖД (РЖД) примут участие в этом проекте по причинам, обсуждаемым в этой статье. Для 21 и века действительно неприемлемо такое плохое железнодорожно-транспортное сообщение между странами Балтии и городами России, а также с Беларусью, Польшей и Германией.