🇦 🇹Официальный язык Австрии, какой язык в Австрии является официальным
Венгерский, словенский, хорватский, чешский, словацкий, цыганский, турецкий — признанные языки национальных меньшинств. Но официальный язык Австрии — немецкий. Стандартный вариант Hochdeutsch или Standarddeutsch используется бизнесом и властью, его учат в школе. Разговорный Österreichisches Deutsch отличается мягким произношением и большим количеством идиоматических оборотов.
В чем отличие австрийского от немецкого языка
Отечественные лингвисты относят национальный язык в Австрии к самостоятельному варианту немецкого литературного. Европейские специалисты имеют другую точку зрения, полагая, что австрийский — всего лишь разновидность полинационального языка. Что повлияло на такие разногласия? Три фактора: история государства, присутствие территориальных диалектов и лексические заимствования.
Основные языковые группы:
- Верхненемецкая имеет особый статус и входит в состав официального языка.
- Баварско-австрийская распространена в Баварии и Австрии, что обусловлено общими историческими процессами.
- Общеавстрийская — это ответ на вопрос, какой язык используется в Австрии и наиболее активно употребляется в Вене. Включает терминологию управления и политики, некоторые специфические понятия из жизни и быта, характерные для этой страны.
- Восточная — в ней преобладают баварские диалекты.
- Западная — население Форарльберга и частично Серверный Тироль общаются на алеманнском наречии, больше похожем на швейцарский или швабский.
Стоит ли бояться диалектического разнообразия, если из всех языковых школ Европы вы выбрали австрийскую для изучения немецкого? Вовсе нет. Преподавание проводится на официальном Hochdeutsch, он звучит во всех СМИ, 85-90% австрийцев им владеют и охотно общаются на нем с иностранцами. Специалисты Education in Vienna на личном опыте и опыте своих клиентов убедились в успешности изучения немецкого в Вене.
Разговорный вариант только помогает разобраться с национальными лингвистическими тонкостями.Österreichisches Deutsch не является официальным, используется в неформальной обстановке и как предмет гордости. Каждая федеральная земля трепетно относится к своему особенному говору, он не воспринимается как признак необразованности. В местных книжных магазинах продаются книги на том или ином национальном диалекте по краеведению, обзоры достопримечательностей и даже словари «тирольского», «берлинского», «венского» языков. Есть и словари Österreichisches Deutsch, где собрано около 15 тыс. слов.
Австрицизмы — что это такое?
Когда человек с хорошим знанием немецкого впервые приезжает в Вену, Зальцбург, Грац, Инсбрук, он не может понять — какой все-таки государственный язык Австрии и о чем говорят люди между собой? Всему виной не только особое произношение, но и австрицизмы — слова или выражения, которые считаются нормой только для австрийского языка. Большинство из них связано с бытом и общественной жизнью.
Самые распространенные австрицизмы:
- Приветствие: вместо стандартных используется Servus, Servas, Zeawas или к обычным добавляется gnädige Frau, Herr Ingenieur (Doktor).
- Прощание: Pfuerti.
- Местоимения: вместо ich — i, wir — ma.
- Собственные слова в политической и правовой сфере: Nationalrat (Bundestag), Verwaltungsgerichtshof (Bundesverwaltungsgericht), Schadensersatz (Schmerzensgeld).
- Месяцы: Jänner, Feber.
- Кулинарные названия: Kochsalat, Obers, Paradeiser, Erdapfel, Semmel.
Среди особенностей национального языка Австрии также выделяют промежуточную «s». Звук появляется там, где его нет в классическом немецком — Zugsverspätung, Schweinsbraten, или пропадает там, где должен быть — Schmerzengeld, Adventkalender. Иначе австрийцы спрягают глаголы в некоторых временах, и вообще интересно составляют временные формы, пренебрегая правилами. Среди важных особенностей присутствуют и отличия в грамматическом роде существительных (das Cola — die Cola).
Всего австрицизмов насчитывается около 7 тыс. Есть отдельный словарь Österreichisches Wörterbuch (ÖWB), с ним можно ознакомиться в онлайн варианте. Если у вас уже готова студенческая виза в Австрию, не переживайте — иностранцы легко осваивают официальный язык и адаптируются к местному диалекту.
Какой язык в Австрии?
Многонациональная Австрия с самого своего возникновения была обречена на использование ее жителями сразу нескольких языков. Официальный язык австрийского государства – немецкий. Но помимо этого языка, на котором строится обучение детей, в Австрии существуют и другие диалекты.
Где в Австрии применяют немецкий?
На немецком обучают детей в школах, его используют в колледжах и университетах. На нем говорят в парламенте. Применяют чистый немецкий язык на деловых переговорах. И торговлю с другими странами также ведут на данном языке.
Официальный язык Австрии ничем не отличается от того немецкого, который учат во всем мире. Но одним этим языком общение австрийцев не ограничивается.
Диалекты: официальные и не очень
Австро-баварский диалект используется жителями страны в повседневной жизни. На нем разговаривают торговцы на базаре, продавцы в магазинах и завсегдатаи питейных заведений. Поэтому с детства дети в Австрии знают, как минимум, два языка.
Официальными диалектами на австрийской территории считаются следующие варианты:
- Венгерский;
- Словенский:
- Чешский;
- И градищанско-хорватский.
На них изъясняются в Каринтии и Штирии, а также в Бургенланде. Небольшая часть населения также понимает цыганский диалект.
Мультиязычность и история
Благодаря богатой культуре и истории в Австрии говорят на многих языках. Почти половина населения знает чешский. Многие немного говорят на английском, так как именно этот язык используют туристы, приезжающие для знакомства с австрийскими достопримечательностями.
Венгерский, словенский и бургенландский диалекты знакомы лишь отдельным областям Австрии. Такое разнообразие обусловлено тем, что территория Австрии много раз меняла своего «хозяина» в ходе исторических переворотов и войн. Да и соседство с другими европейскими странами дает о себе знать.
Телевидение и пресса в Австрии передают всю информацию только на немецком. Но, к примеру, если туристу доведется проехать пол страны на поезде, то он сможет обнаружить среди своих попутчиков такое количество носителей иных языков, что это сильно удивит его.
Австрийский язык – это немецкий. Причем, немецкий в самом классическом его исполнении. Тем не менее, половина страны общается на разных диалектах. И все понимают друг друга без особого труда. Языки севера и юга Австрии довольно значительно разнятся между собой. В остальном, мультиязычность этого государства не становится для его населения проблемой. Напротив, большое количество языков только обогащает интересную австрийскую культуру, делая ее уникальной и оригинальной.
Можно ли жить в Австрии не зная немецкого языка? — Иммигрант сегодня
Приветствую всех, друзья!
С вами снова Максим из Австрии, из Вены. И сегодня хочу с вами поговорить на такую тему: можно ли прожить в Австрии, не зная немецкого языка.
Хочу заявить вам со всем авторитетом своим – можно. Прожить можно, но будет ли вам от этого хорошо, вот в чем вопрос. Я буду рассматривать на примере своей профессии. Для того, чтобы жить в Австрии и не знать немецкого языка, вам для этого достаточно быть программистом или работать в какой-нибудь такой сфере, вроде как научной или исследовательской сфере, в которой вам не нужен будет язык, и вы сможете разговаривать, например, на английском языке. Вообще, рассматриваю английский язык, как некий необходимый язык, который вам нужно знать, если вы не знаете немецкого, в Австрии. Почему? Просто потому, что в Австрии все образованные люди, высококвалифицированные специалисты, будь то врачи, юристы или в большинстве своем работники государственных учреждений в какой-то мере, а я бы даже сказал, обычно очень хорошо владеют английским языком. Особенно хорошо владеют английским языком врачи, то есть я еще не встречал здесь врача, который не разговаривал бы на английском языке, я так представляю себе, что их очень хорошо учат в институтах.
Значит, вернемся назад к теме. Английский – это минимальное и можно сказать достаточное условие того, чтобы вы жили в Австрии, работая при этом в сфере высоких технологий, в IT-сфере. Я знаю людей лично, которые живут в Австрии по 5, по 10 лет, работают программистами и не разговаривают на немецком языке вообще. Конечно, вообще невозможно не разговаривать, то есть какие-то элементарные фразы люди знают, но чтобы именно разговаривать, люди не разговаривают.
И при этом они прекрасно живут, есть дети у них, они их как-то водят в садик, как-то общаются, видимо, с воспитателями, в школу, как-то люди живут без немецкого языка. Хотя я, честно говоря, не понимаю, как это можно сделать, потому что хоть даже в том же самом садике тебе же придётся как-то разговаривать с воспитательницей, а воспитательницы, они в большинстве своем молодые девочки. Есть, конечно, и не молодые, то есть я не сказал бы, что какой-то большой процент их разговаривает на английском языке… Но как-то люди живут так.Интересно вот особенно для программистов, когда муж, например, программист, и на работе все время разговаривает на английском языке, а вот жена его, например, разговаривает на немецком языке, и вот жены как-то, видимо, все такие вопросы решают, а мужчины не решают. То есть я вам хочу сказать, что да, есть такие люди, которые живут, не зная немецкого языка, и у них, видимо, никаких особых с этим нет.
Совсем другой вопрос, конечно, если вы не программист, не ученый, а приехали в Австрию. Не знаю, каким образом вы в Австрию добрались и планируете устраиваться уже на работу в австрийскую компанию. Тут, кончено, хочешь, не хочешь, придется знать немецкий язык просто потому, что вам же нужно будет как-то пройти интервью. И это без знания языка невозможно, конечно, с вами могут поговорить на английском языке, может быть, в каких-то случаях, но опять же, в большинстве профессий вам придется общаться со своими немецкоговорящими коллегами. Поэтому я не вижу каких-то особых путей, как вам можно без знания немецкого в таких вот обычных профессиях… не обычных, а в большинстве профессий, как-то без него обойтись. Поэтому, конечно, если у вас есть возможность, приложите все усилия к тому, чтобы выучить немецкий, выучить его, как можно лучше, будучи у себя на родине. Потому что здесь уже вам придется отрывать кусочек своего свободного времени, ходить на курсы по вечерам, как-то учить его дополнительно. Гораздо проще это делать, будучи еще у себя, в своей родной стране. Я бы не сказал, что здесь это обойдется вам сильно дорого, здесь курсы не очень дорогие, про курсы давайте поговорим потом отдельно, сделаем какое-то отдельное видео. Но тем не менее, вы должны понимать, что это будет у вас дополнительный стресс, поэтому учите язык у себя на родине, если, конечно, вы твердо не уверены, что вам немецкий язык на первых порах не будет нужен, вы будете общаться на другом языке (конечно, в 99 процентах случаев это будет английский), а потом уже на месте сориентируетесь и выучите язык.
Еще, конечно, есть такой вариант, если вы собираетесь работать на своих соотечественников, скажем так, на русских людей. Это, конечно, может быть с одной стороны хорошо, если вы найдете сразу работу у русских, но мое личное мнение, этого не стоит делать. Я себя в Австрии в компании русских людей чувствую себя как-то не очень комфортно, сразу как-то ментально перемещаешься назад туда – в Украину, в Россию, в менталитет, в те повадки людские. Мне как-то это не нравится, я предпочитаю, если бы была у меня такая возможность, я бы общался с немцами больше.
Вернемся к моему личному опыту. Я живу в Австрии уже 6 лет, и, по большому счету, все эти 6 лет я проработал в трех IT-компаниях, и во всех компаниях я разговаривал исключительно на английском языке, то есть если бы я как-то сам что-то не учил, то я бы на немецком не разговаривал вообще просто потому, что мне на нем здесь совершенно негде и не с кем разговаривать. И, как я уже сказал, все свое рабочее время я разговариваю на английском языке.
Вот и все, собственно говоря, основные мысли, которые я хотел донести. То есть если по большому счету ставить вопрос – «Можно ли жить в Австрии, не зная немецкого языка, а зная английский?», то ответ – Да, можно. Потому что во всех основных местах, которые жизненно необходимы для существования, вы сможете объясниться. Вы сможете объяснить свою проблему любому квалифицированному врачу, вы сможете поговорить в государственных департаментах, вы сможете пообщаться с юристами по поводу различных законов, разных таких вопросов. Но, конечно, в повседневной жизни без немецкого не обойтись. Поэтому ответ «Можно ли жить в Австрии без немецкого» мой будет таков – можно, но не нужно. Раз уж вы приехали в эту страну, то, мое мнение такое — будьте добры и выучите язык этой страны, тем более, что немецкий язык, по моему мнению, – очень легкий язык с точки зрения грамматики. В нем очень все просто, все четко, все логично, есть конкретные, понятные правила, по которым, достаточно их даже не выучить, а принять, и знания этих правил достаточно, чтобы в 95 процентах случаев объясниться, не нужно строить какие-то многоэтажные хитрые конструкции языковые.
Вот, собственно говоря, друзья, и все, что я хотел рассказать сегодня. Спасибо, что были со мной, всего хорошего вам, пока-пока!
Подпишитесь на наши соц. сети, чтобы узнать больше:
Telegram,
Instagram,
YouTube-канал,
Facebook.
Читайте последние новости на Иммигрант.Сегодня:
Австрийский немецкий язык: диалекты, отличия и особенности
Жители Австрии, независимо от национальности, говорят на немецком языке. Однако желающих погостить или поселиться в этой стране прежде всего волнует: поймут ли местные обычный немецкий? Нужно ли отдельно изучать национальный диалект и каковы отличия между австрийской и немецкой речью?
В отличие от России, где человека, говорящего на диалекте, соотечественники посчитают малограмотным, австрийцы гордятся и берегут свой говор. На региональных наречиях они дают концерты, издают литературу. Отдельный поддиалект с характерным произношением, словами и устойчивыми выражениями найдется в каждой из девяти федеральных земель.
Диалекты Австрии
- Средне-баварский – земли Верхней и Нижней Австрии, Зальцбург, Бургенланд, север Штирии и Тироля.
- Южнобаварский – земли южной Австрии (Штирия, Каринтия, Тироль).
- Швабский – Тироль (округ Ройтте).
- Верхне-алеманский – земля Форарльберг.
- Нижне-алеманский – крайний запад страны (земля Форарльберг).
- Средне-алеманский – северо-запад земли Форарльберг.
- Южно-алеманский – земля Форарльберг.
Немецкий или австрийский?
Государственный язык Австрии, согласно Конституции, – классический немецкий – Hochdeutsch. На нем вещают средства массовой информации, читают лекции, проводят занятия в учебных заведениях. На литературном общаются с иностранцами. В повседневной жизни австрийцы говорят исключительно на региональном.
Официально признали и национальный языковой вариант – Österreichisches Deutsch. Основы закрепили в Австрийском словаре, изданном в 1951 г. по решению Минобразования. При этом четко разделили австрийский национальный вариант и разговорные австро-баварские диалекты.
Наиболее распространен и престижен поддиалект ВеныСвободное владение региональным языком обеспечивает политику в регионе дополнительное преимущество перед конкурентами, говорящими исключительно на Hochdeutsch. Местные жители настороженно относятся к носителям чистого языка.
Семь отличий австрийского от немецкого
В официальном австрийском лексика, грамматика и фонетика отличаются от классического немецкого. В XIX веке немецкий унифицировали и издали «Полный орфографический словарь немецкого языка» под редакцией Дудена. Правила не распространили на австрийский, поэтому он не утратил оригинального колорита.
- Разговорные наречия в стране и официальный австрийский больше схожи с баварским диалектом Германии и швейцарским, чем с классическим Hochdeutsch. При этом каждый региональный говор – фактически другой язык на основе немецкого.
- В местной речи распространены австрицизмы – языковые нормы, действующие только в национальном варианте. На их формирование повлияли как Hochdeutsch, так и баварский варианты.
- Национальное произношение мягче и мелодичнее. Причина – суффикс –l. С ним строгие Sack (сумка) и Packung (пакет) становятся певучими Sackerl и В большинстве регионов «а» округляют и произносят как «о».
- В национальном варианте нет аспирации (придыхания) начальных букв p-, t-, k-. Отличается и произношение дифтонгов (двух гласных, стоящих в слове подряд).
- Морфологических различий между языками до двух тысяч. В грамматике не совпадают роды существительных: die Ausschank – der Ausschank, das Cola – die Cola, der Spray – das Spray, der Butter – die Butter и др. Различия есть в формировании множественного числа (die Erlasse — die Erlässe) и сравнительных степеней для прилагательных (Dunkler — Dünkler).
- В национальной лексике Австрии больше заимствований из славянских языков, французского и итальянского. К примеру, местные скажут Schale вместо Tasse (чашка).
- В Австрии уместно обращаться к друг другу пространно: «Guten Abend, gnädige Frau» («Доброе утро, милостивая госпожа»), «Grüß Gott, Herr Ingenieur» («Здравствуйте, господин доктор»). В Германии, наоборот, приняты строгие и формальные фразы: «Guten Morgen» («Доброе утро»), «Guten Tag, Herr Jensen» («Добрый день, господин Дженсен»). Обращаются официально, по фамилии.
Люди из различных районов страны подчас не понимают друг друга. В Верхней Австрии говор похож на баварский. На западе Тироля на речь влияет алеманнский диалект. В столице отдельный языковой вариант – Weinerisch. Поэтому даже родственники, живущие в различных землях, сталкиваются с языковыми недоразумениями.
Примеры языковых различий для лексической группы продуктов питания
Русский | Классический немецкий | Официальный австрийский |
Абрикосы | Aprikosen | Marillen |
Помидоры | Tomaten | Paradeiser |
Картофель | Kartoffel | Erdäpfel |
Грибы | Pilze | Schwammerln |
Творог | Quark | Topfen |
Сложности овладения диалектом
Австрийский для иностранцев – это отдельный язык, менее различимый на слух, чем классический немецкий. В одних он, наравне с китайским, вселяет ужас, других заставляет постепенно привыкать и разбираться. Кроме того, литературную речь тут постоянно пополняют из венского и региональных наречий.
Тому, кто изучает Österreichisches Deutsch, он не покажется сложнее классического. Тем же, кто уже владеет Hochdeutsch с правильными артиклями и окончаниями, для чистого произношения потребуется заново выучить звучание половины звуков.
Больше всего сложностей возникнет с поговорками и устоявшимися выражениями. Поэтому, в идеале, для свободного овладения австрийским нужно погрузиться в языковую среду:
- поселиться в коренной семье;
- пойти на языковые курсы;
- устроиться на работу;
- чаще общаться с местными.
В Венском университете учат безупречному немецкомуУ человека, работающего в коллективе, где говорят на наречии, со временем базовый «корректный» Hochdeutsch мутирует. Подсознательно он скопирует выражения и интонацию окружающих. Главные помощники в таком деле – твердые знания грамматики и правописания стандартного немецкого.
Тонкости взаимопонимания в Австрии
Все жители страны, от подростков до бабушек, понимают обычный Hochdeutsch, хотя говорят с явным акцентом. В то же время жители альпийских регионов с трудом воспринимают на слух «классику». Приезжий со знанием немецкого легко разберет речь теле- и радиоведущих, объяснится с профессором. Но ответ продавца или беседа новых приятелей будут ему не понятны.
Через пару месяцев жизни в одном из регионов страны гость поймет принцип различий в наречиях и легко в уме переведет услышанное на классическую речь. Обнаружит и основные сходства Hochdeutsch с Österreichisches Deutsch, например, в предлогах.
Если у вас возникли сложности в общении в Австрии или вы только планируете отправиться в эту страну и изучаете немецкий, задавайте вопросы в комментариях к статье. Есть разговорный опыт в диалекте? Поделитесь им с читателями!
На каком языке разговаривают в австрии?
Официальный язык Австрии
Нужно начать с того, что официальным и государственным языком по показанию Википедии, считается немецкий. На нём говорит большая часть страны, сделаны вывески, заключаются государственные документы, снимается реклама и фильмы, проводится обучение в школах и университетах. Но возможным удивительным фактом станет для некоторых людей, что австрийский немецкий значительно отличается от классического. Если прослушивать официальные новости и интервью политиков, то вряд ли будет заметно то различие диалектов, которое присутствует в Австрии. Эта страна славится своим непонятным для немцев австрийским языком, который встречается среди обычных жителей.
Изучая привычный для многих немецкий язык, нужно быть готовым к тому, что будет очень сложно понять диалект коренных австрийцев. Кроме того, австрийцы очень ревниво относятся к своему языку. Это неудивительно. Он формировался очень длительное время, процесс, при котором в язык включались уникальные слова, фразы и выражения, что теперь считаются чисто «австрийскими». При обращении к австрийцам на чистом немецком, они могут вести себя немного настороженно. Многие говорят, что при общении австриец и немец будут без проблем понимать друг друга. Это действительно так, но это не исключает некоторые трудности при полном осознавании смысла разговора. Языковой барьер существует.
К слову, австрийский немецкий имеет очень много диалектов, зависящие от местности и соседних стран.
Венский диалект
Итак, в разных частях страны имеет место быть разным разновидностям официального немецкого. Диалектов существует действительно огромное количество и самым популярным из них считается венский. Вена — это пример для подражания другим городам. На его примере формировались лингвистические структуры и вносились правки в диалекты. Так как этот диалект стал частью разговорной речи страны, его можно услышать не только в столице, но и в других, даже мелких посёлках.
Коренные жители очень гордятся и искренне любят свою разновидность языка, считая её намного лучше, красивее и мелодичнее классического. Австрийский диалект настолько вжился в культуру, что на нём говорят на различных мероприятиях, торжествах, в школах, сериалах и фильмах. Услышать его можно не только в Вене, что делает практически отдельным австрийским языком.
Если разбираться в составляющей диалекта, он практически полностью базируется на немецком. Но некоторые слова и фразы были заимствованы из других стран, поэтому можно не удивляться, заметив отсылки к итальянскому, венгерскому и даже польскому.
Государственный язык Австрии и другие его разновидности
Как уже говорилось ранее, Австрия считается очень многокультурной страной, включающей в себя отдельные части и составляющие других государств. В этой стране проживает множество представителей разных национальных групп, людей из других территорий и материков, что делает практически невозможным наличие только одного языка в государстве. Поэтому в Австрии можно заметить не только разные диалекты, но и даже иную, зарубежную речь.
Чаще всего можно встретить представителей венгерской лингвистической группы. Почему? Это объяснимо с исторической точки зрения, так как Австрия и Венгрия долгое время существовали как союзники, а в некоторые периоды даже как единое государство. В одной и в другой стране очень часто можно найти жителей соседнего государства, что становится причиной для существования и распространения немецкого и венгерского на этих территориях.
Около четверти населения Австрии общаются на словенском. Это также стало результатом территориального размещения государств и их тесных взаимоотношений. На улицах Вены и других городов можно услышать польский, чешский и даже цыганский и словацкий. В некоторых отдельных участках страны можно услышать турецкую речь. Все эти языки считаются национальными и очень уважаемы как со стороны правительства, так и с обычного народа.
Подводя итог, национальными языками в Австрии являются:
- Немецкий.
- Венгерский.
- Польский.
- Словацкий.
- Словенский.
- Хорватский.
Стоит ещё упомянуть, что, кроме своего австрийского языка, каждый житель этой страны вполне сносно понимает и говорит на английском. Это становится приятной неожиданностью для любителей путешествий, так как это практически полностью исключает возможность заблудиться в незнакомом государстве. Кроме этого, в Вене почти не существует людей, которые не знают английский.
Официальный язык Австрии: разновидности и сфера их применения
Австрия расположена в Центральной части Европы, занимает площадь в 84 тысячи кв. км и граничит с 8 странами. Ее географическими соседями являются Чехия, Италия, Словакия, Лихтенштейн, Венгрия, Швейцария, Словения и Германия. Каждое из этих государств не только оказывает влияние на культурное развитие регионов, но и привносит в их обиход определенные речевые изменения.
В течение многих веков Австрия входила в состав различных княжеств и королевств, а когда приобрела самостоятельность, стала присоединять к себе другие земли. В результате многовековой истории на территории, которую занимает современная Австрия, проживало около 30–40 этнических групп и общностей. При этом каждая нация имела свой менталитет, ценности и речевые особенности. Если из первых 2-х компонентов сформировалась современная культура Австрийского государства, то с языком все обстоит далеко не так однозначно.
Официальный язык в Австрии- немецкий
Официальный язык в Австрии только один — немецкий, который закреплен соответствующими актами на законодательном уровне. При этом из 8,5 млн человек, проживающих на территории страны, подавляющее большинство (около 87 %) является немецкоязычным. Остальные 13–13,5 % разговаривают на других языках и диалектах, сформировавшихся за многие годы тесного соседства с другими странами. Однако немецкий язык в Австрии абсолютно не похож на тот, что звучит в Германии. Многонациональный состав государства наложил свой отпечаток на речевую стилистику его граждан. В некоторых землях он видоизменен настолько, что коренной немец не признает его своим.
Национальный немецкий язык подразделяется на две категории — официальный и разговорный. Первый наиболее близок к традиционному диалекту жителей Германии, а второй сформировался под действием других лингвистических течений. Официальный язык используется для заполнения всей документации, обучения детей, проведения различных спортивных и культурных мероприятий. При этом разговорная речь звучит при общении людей в повседневной жизни и различна в зависимости от региона.
На каком языке разговаривают в Швейцарии можно узнать из видео.
В целом разговорная речь жителей Австрии близка по звучанию к баварскому и диалекту Форарльберга, являющемуся национальным языком Швейцарии. Помимо этого, для общения широко используются и другие наречия, такие как швабский немецкий, штирский или швейцарский немецкий.
Языки других народов в Австрии: вторые официальные и утвержденные на региональном уровне
На каком языке говорят в Австрии? Ответить на этот вопрос довольно сложно. Официальным языком страны считается немецкий.
Именно он используется для заполнения всех официальных бумаг, деловой переписки, создания печатной продукции, дорожных знаков и другой информации, имеющей государственное значение.
Практически все местные жители если и не разговаривают на нем, то хотя бы понимают. Чаще всего австрийский немецкий слышится на улицах столицы и ее окрестностей, за что и получил название венского диалекта.
В отдаленных от Вены регионах речь становится все менее похожей на немецкую, изменяясь до неузнаваемости. Особенно подобная метаморфоза заметна в пограничных районах, где коренные жители смешаны с представителями соседних держав. На территории Австрии проживает 6 официально признанных национальных меньшинств, среди которых чехи, словенцы, хорваты, ромы, словаки и венгры. Большинство из них расположилось вдоль соответствующих границ, и только цыгане рассредоточены по всей территории страны.
На территории Австрии жители разговаривают более чем на 3 языках
Правовой статус малых этнических групп, закрепленный законодательно, способствовал переводу некоторых языков в особый статус. В результате в некоторых регионах вторыми официальными считаются:
- градищанско-хорватский;
- венгерский;
- словенский.
Каждый из приведенных выше языков можно услышать на австрийских улицах. При этом наибольшее распространение среди них получил венгерский язык, носителями которого является не менее 40 000 человек. При этом использует его для общения в 3–14 раза больше людей. Большинство из них проживает в Бургенланде, который непосредственно граничит с Венгрией, и в районе столицы Австрии Вены. Представители словенской диаспоры являются меньшими по численности и составляют приблизительно 24 000 человек. Проживают они в основном в приграничных районах Штирии и Каринтии. Градищанско-хорватский распространен в районе Бургенланда, где проживает большая часть хорватов (19 000 человек). Использует же этот диалект в разговорной речи около 150 000 жителей.
На территории Бургенлада распространен Градищанско-хорватский язык
Не имеют официального статуса, но утверждены законодательно в некоторых регионах следующие языки:
- чешский;
- словацкий;
- цыганский.
В основном их можно услышать в отдельных районах Нижней Австрии и столице страны. При этом носителей чешского языка насчитывается 18 000, словацкого — 10 000, а ромского — около 6000 человек.
Австрийцы довольно хорошо знают английский и не только понимают его, но и могут свободно общаться на нем. При этом он относится к категории иностранных языков, а его изучение входит в общеобразовательную программу. Поэтому после окончания школы большинство молодых людей владеет им на отлично. В общем, около 58–60 % австрийцев обладают достаточным запасом знаний для полноценного общения с иностранными гражданами. Помимо английского языка, в школах преподают французский, который имеет статус второго иностранного.
Статус национального в Австрии имеет только один язык — немецкий.
Численность немецкоязычного населения в стране составляет 86 %, а оставшиеся 14 %, если и не говорят на нем, то хотя бы понимают его суть. При этом звучание немецкого языка в Австрии существенно искажено под влиянием фонетических и лингвистических течений соседних стран.
Хотите узнать про жизнь в Австрии? Смотрите видео, представленное ниже.
Кроме того, статус второго государственного имеет еще 3 языка, согласно численности наибольших этнических сообществ. Еще 3 диалекта являются региональными и утверждены в основном в тех районах, которые непосредственно граничат с местом проживания их носителей.
Для поездки в Австрию необходимо оформить визу. Какие документы нужны для оформления и как оформить страховку для визы можно узнать на нашем сайте.
Язык в Вене
Венцы, также как и другие жители Австрии, говорят на немецком языке. Именно венский диалект считается основой немецкого языка, используемого в Австрии, и оказывает значительное влияние на все остальные диалекты. Его отличие от остальных диалектов заключается в большей мелодичности и меньшем использовании носовых звуков.
Что касается английского языка, то большинство молодых жителей Вены, а также значительная часть венцев среднего поколения, владеют им в той или иной степени. Люди же старшего поколения понимают английский язык не так часто. В отелях, ресторанах и прочих общественных местах персонал практически всегда понимает английскую речь. Однако опытные путешественники все же советуют взять с собой русско-немецкий разговорник или выучить необходимые фразы на немецком.
Сами венцы — очень общительные и гостеприимные люди, но при этом очень уважают и ценят личное пространство. Здесь не принято подходить к человеку ближе, чем на расстояние вытянутой руки и уж тем более обниматься и целоваться при встрече — конечно, если речь не идет о близких знакомых. При встрече друг с другом венцы говорят «Gruss Gott» или «Gruss dish», те же самые слова произносятся и при заходе в ресторан, кафе или другое общественное заведение. Обращаясь к незнакомому человеку используют такие слова, как «frau», если речь идет о женщине, и «herr», если разговор ведется с мужчиной. Если же фамилия собеседника известна, добавляют и ее. А вот называть человека по имени принято только в случае довольно близкого знакомства. Во время разговора не принято отводить глаза от собеседника, поскольку это может быть расценено как оскорбление. При расставании или выходе из магазина или ресторана обязательно нужно попрощаться — стандартное «Auf Wiedersehen» будет вполне уместным.
Приходя в гости к жителям Вены, принято преподносить хозяйке дома букет цветов — при этом не стоит смущаться того, что в магазине продают их только в четном количестве. Как правило, заходя в дом обувь снимать не принято, однако здесь все зависит от желания хозяина дома. Что же касается беседы, то разговоры о личной жизни и доходах здесь не приняты. Однако если хозяева дома все же затронули подобные темы в разговоре, уходить от них не стоит. А вот разговоров о Второй мировой войне и политике стоит избегать в любом случае. Кроме того, ни в коем случае нельзя называть австрийцев немцами, поскольку это воспринимается как оскорбление. И ни в коем случае не стоит опаздывать ни на деловую, ни на дружескую встречу — в Вене, как и в Австрии в целом, это расценивается как неуважение.
Венгерский, словенский, хорватский, чешский, словацкий, цыганский, турецкий — признанные языки национальных меньшинств. Но официальный язык Австрии — немецкий. Стандартный вариант Hochdeutsch или Standarddeutsch используется бизнесом и властью, его учат в школе. Разговорный Österreichisches Deutsch отличается мягким произношением и большим количеством идиоматических оборотов.
В чем отличие австрийского от немецкого языка
Отечественные лингвисты относят национальный язык в Австрии к самостоятельному варианту немецкого литературного. Европейские специалисты имеют другую точку зрения, полагая, что австрийский — всего лишь разновидность полинационального языка. Что повлияло на такие разногласия? Три фактора: история государства, присутствие территориальных диалектов и лексические заимствования.
Основные языковые группы:
- Верхненемецкая имеет особый статус и входит в состав официального языка.
- Баварско-австрийская распространена в Баварии и Австрии, что обусловлено общими историческими процессами.
- Общеавстрийская — это ответ на вопрос, какой язык используется в Австрии и наиболее активно употребляется в Вене. Включает терминологию управления и политики, некоторые специфические понятия из жизни и быта, характерные для этой страны.
- Восточная — в ней преобладают баварские диалекты.
- Западная — население Форарльберга и частично Серверный Тироль общаются на алеманнском наречии, больше похожем на швейцарский или швабский.
Стоит ли бояться диалектического разнообразия, если из всех языковых школ Европы вы выбрали австрийскую для изучения немецкого? Вовсе нет. Преподавание проводится на официальном Hochdeutsch, он звучит во всех СМИ, 85-90% австрийцев им владеют и охотно общаются на нем с иностранцами. Специалисты Education in Vienna на личном опыте и опыте своих клиентов убедились в успешности изучения немецкого в Вене. Разговорный вариант только помогает разобраться с национальными лингвистическими тонкостями.
Österreichisches Deutsch не является официальным, используется в неформальной обстановке и как предмет гордости. Каждая федеральная земля трепетно относится к своему особенному говору, он не воспринимается как признак необразованности. В местных книжных магазинах продаются книги на том или ином национальном диалекте по краеведению, обзоры достопримечательностей и даже словари «тирольского», «берлинского», «венского» языков. Есть и словари Österreichisches Deutsch, где собрано около 15 тыс. слов.
Австрицизмы — что это такое?
Когда человек с хорошим знанием немецкого впервые приезжает в Вену, Зальцбург, Грац, Инсбрук, он не может понять — какой все-таки государственный язык Австрии и о чем говорят люди между собой? Всему виной не только особое произношение, но и австрицизмы — слова или выражения, которые считаются нормой только для австрийского языка. Большинство из них связано с бытом и общественной жизнью.
Самые распространенные австрицизмы:
- Приветствие: вместо стандартных используется Servus, Servas, Zeawas или к обычным добавляется gnädige Frau, Herr Ingenieur (Doktor).
- Прощание: Pfuerti.
- Местоимения: вместо ich — i, wir — ma.
- Собственные слова в политической и правовой сфере: Nationalrat (Bundestag), Verwaltungsgerichtshof (Bundesverwaltungsgericht), Schadensersatz (Schmerzensgeld).
- Месяцы: Jänner, Feber.
- Кулинарные названия: Kochsalat, Obers, Paradeiser, Erdapfel, Semmel.
Среди особенностей национального языка Австрии также выделяют промежуточную «s». Звук появляется там, где его нет в классическом немецком — Zugsverspätung, Schweinsbraten, или пропадает там, где должен быть — Schmerzengeld, Adventkalender. Иначе австрийцы спрягают глаголы в некоторых временах, и вообще интересно составляют временные формы, пренебрегая правилами. Среди важных особенностей присутствуют и отличия в грамматическом роде существительных (das Cola — die Cola).
Всего австрицизмов насчитывается около 7 тыс. Есть отдельный словарь Österreichisches Wörterbuch (ÖWB), с ним можно ознакомиться в онлайн варианте. Если у вас уже готова студенческая виза в Австрию, не переживайте — иностранцы легко осваивают официальный язык и адаптируются к местному диалекту.
Семь отличий австрийского от немецкого
В официальном австрийском лексика, грамматика и фонетика отличаются от классического немецкого. В XIX веке немецкий унифицировали и издали «Полный орфографический словарь немецкого языка» под редакцией Дудена. Правила не распространили на австрийский, поэтому он не утратил оригинального колорита.
- Разговорные наречия в стране и официальный австрийский больше схожи с баварским диалектом Германии и швейцарским, чем с классическим Hochdeutsch. При этом каждый региональный говор – фактически другой язык на основе немецкого.
- В местной речи распространены австрицизмы – языковые нормы, действующие только в национальном варианте. На их формирование повлияли как Hochdeutsch, так и баварский варианты.
- Национальное произношение мягче и мелодичнее. Причина – суффикс –l. С ним строгие Sack (сумка) и Packung (пакет) становятся певучими Sackerl и В большинстве регионов «а» округляют и произносят как «о».
- В национальном варианте нет аспирации (придыхания) начальных букв p-, t-, k-. Отличается и произношение дифтонгов (двух гласных, стоящих в слове подряд).
- Морфологических различий между языками до двух тысяч. В грамматике не совпадают роды существительных: die Ausschank – der Ausschank, das Cola – die Cola, der Spray – das Spray, der Butter – die Butter и др. Различия есть в формировании множественного числа (die Erlasse — die Erlässe) и сравнительных степеней для прилагательных (Dunkler — Dünkler).
- В национальной лексике Австрии больше заимствований из славянских языков, французского и итальянского. К примеру, местные скажут Schale вместо Tasse (чашка).
- В Австрии уместно обращаться к друг другу пространно: «Guten Abend, gnädige Frau» («Доброе утро, милостивая госпожа»), «Grüß Gott, Herr Ingenieur» («Здравствуйте, господин доктор»). В Германии, наоборот, приняты строгие и формальные фразы: «Guten Morgen» («Доброе утро»), «Guten Tag, Herr Jensen» («Добрый день, господин Дженсен»). Обращаются официально, по фамилии.
Люди из различных районов страны подчас не понимают друг друга. В Верхней Австрии говор похож на баварский. На западе Тироля на речь влияет алеманнский диалект. В столице отдельный языковой вариант – Weinerisch. Поэтому даже родственники, живущие в различных землях, сталкиваются с языковыми недоразумениями.
Сложности овладения диалектом
Австрийский для иностранцев – это отдельный язык, менее различимый на слух, чем классический немецкий. В одних он, наравне с китайским, вселяет ужас, других заставляет постепенно привыкать и разбираться. Кроме того, литературную речь тут постоянно пополняют из венского и региональных наречий.
Тому, кто изучает Österreichisches Deutsch, он не покажется сложнее классического. Тем же, кто уже владеет Hochdeutsch с правильными артиклями и окончаниями, для чистого произношения потребуется заново выучить звучание половины звуков.
Больше всего сложностей возникнет с поговорками и устоявшимися выражениями. Поэтому, в идеале, для свободного овладения австрийским нужно погрузиться в языковую среду:
- поселиться в коренной семье;
- пойти на языковые курсы;
- устроиться на работу;
- чаще общаться с местными.
У человека, работающего в коллективе, где говорят на наречии, со временем базовый «корректный» Hochdeutsch мутирует. Подсознательно он скопирует выражения и интонацию окружающих. Главные помощники в таком деле – твердые знания грамматики и правописания стандартного немецкого.
В Венском университете учат безупречному немецкому
Тонкости взаимопонимания в Австрии
Все жители страны, от подростков до бабушек, понимают обычный Hochdeutsch, хотя говорят с явным акцентом. В то же время жители альпийских регионов с трудом воспринимают на слух «классику». Приезжий со знанием немецкого легко разберет речь теле- и радиоведущих, объяснится с профессором. Но ответ продавца или беседа новых приятелей будут ему не понятны.
Через пару месяцев жизни в одном из регионов страны гость поймет принцип различий в наречиях и легко в уме переведет услышанное на классическую речь. Обнаружит и основные сходства Hochdeutsch с Österreichisches Deutsch, например, в предлогах.
>Язык в Австрии2.4k (27 за неделю)
Государственный язык Австрии – стандартный немецкий, на нем учат школьников читать и писать, им владеют около 90% населения. Standarddeutsch также является официальным политическим и коммерческим языком. В обычной жизни граждане Австрии у себя дома или во время походов по магазинам разговаривают на австрийском немецком диалекте, который отличается своеобразным произношением и множеством интересных идиоматических оборотов. В общении имеет место алеманнское и австро-баварское наречия, относящиеся к верхненемецким диалектам.
Популярные темы:
- Язык в сингапуре
На каком языке говорят в Сингапуре.В Сингапуре существует несколько официальных языков. Это английский, китайский, малайский…
- Воронеж бим
Традиция ставить скульптурные памятники героям литературных произведений, родилась сравнительно недавно, но подобных памятников в мире…
- Какой язык в малайзии
Из истории формирования малайского языкаПо одной из теорий первым, кто начал заселять острова Тихого океана,…
На каком языке говорят в Вене?
Австрия считается одной из самых развитых стран Центральной Европы. Именно тут довольно высокий уровень жизни, величественные памятники архитектуры, а каждый городок пропитан историческими событиями. Давайте разбираться в том, на каком языке говорят в Вене? В чем особенности языка, который используется в столице Австрии?
Заимствование языков в Вене
В качестве официального языка Австрии признается на государственном уровне немецкий язык. Правда, несмотря на схожие особенности, он обладает многочисленными необычностями. В частности, на территории современной Вены используют преимущественно особое местное произношение и многочисленные идиоматические обороты.
Обратите внимание, что в Вене, как и в любом другом городе, местные жители преимущественно используют своеобразный сленг. Поэтому, речь одного жителя города может существенно отличаться от языка того, кто живет в другом районе столицы.
При этом, в разговоре каждый человек будет стараться соблюдать правила построения речи, которые свойственны немецкому языку. Так, порядка 86% всех жителей Вены активно используют именно классический вариант немецкого языка.
Его понимают все, кто живет не только в Вене, но и в Австрии в целом. Кроме того, приезжающие немцы из соседней Германии не чувствуют различий в произношении и особенностях в языке, который использует современный житель Вены.
Помимо немецкого языка, в Вене активно используются и иные языки. Наибольшую популярность получает вне сомнений именно английский язык.
Дело в том, что именно английский язык выступает в качестве международного языка общения. Поэтому, несмотря на то, что в Вене используется и второй язык международного общения (немецкий язык), но местные жители довольно хорошо владеют знаниями английского языка.
Поэтому, путешественникам из стран, где основным языком выступает не немецкий язык, а английский язык, не составляет труда в общении с местными жителями.
Кроме того, в стране и в столице в частности, проживает большое количество иммигрантов. Именно они привносят определенный акцент и используют в своей повседневной жизни собственные языки и наречия. Поэтому, можно сделать вывод о том, что Вена выступает в качестве мультиязыкового города в мире.
Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят буряты, переходите по ссылке.
По-русски | По-немецки | Произношение |
Первые несколько слов | ||
Да. | Ja. | Я. |
Нет. | Nein. | Найн. |
Пожалуйста. | Bitte. | Биттэ |
Спасибо. | Danke. | Данкэ |
Большое спасибо. | Danke schon/Vielen Dank | Данкэ шён / Филен данк. |
Здравствуйте (Добрый день). | Guten Tag | Гутэн так |
Доброе утро | Guten Morgen. | Гутэн морген |
Добрый вечер | Guten Abend | Гутэн абэнт |
Привет | Hallo | Халло |
Извините (для привлечения внимания) | Entschuldigung. | Энтшульдигунг |
Извините | Entschuldigen Sie | Энтшульдигэн зи |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
К сожалению, я не говорю по-немецки. | Leider, spreche ich deutsch nicht. | Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт |
Где находится…? | Wo ist …? | Во ист…? |
Где находятся…? | Wo sind …? | Во зинт…? |
Чрезвычайные ситуации | ||
Помогите! | Hilfe! | Хильфэ! |
Вызовите полицию. | Rufen Sie die Polizei! | Руфэн зи ди полицай! |
Вызовите врача. | Holen Sie einen Arzt! | Холен зи айнэн арцт! |
Я потерялся. | Ich habe mich verirrt. | Ихь хабэ михь фэррирт. |
Я заблудился! | Ich habe mich verlaufen. | Ихь хабэ михь фэрляуфэн. |
Приветствия и формулы вежливости | ||
Добрый день | Guten Tag. | Гутэн так. |
Добрый вечер | Guten Abend. | Гутэн абэнт. |
Привет (в и Южной Германии) | Gruss Gott. | Грюсс гот. |
Спокойной ночи | Gute Nacht. | Гутэ нахт. |
Пока. | Tschuss. | Чус. |
До свидания. | Auf Wiedersehen. | Ауф видэрзэен. |
До скорого. | Bis bald. | Бис бальт. |
Удачи | Viel Gluck/Viel Erfolg. | Филь глюк / Филь эрфольк. |
Всего наилучшего. | Alles Gute. | Аллес гутэ. |
Меня зовут… | Ich heise… | Ихь хайсэ… |
Я приехал(а) из России. | Ich komme aus Russland. | Ихь коммэ аус руслант. |
Это господин Шмидт. | Das ist Herr Schmidt. | Дас ист хэрр Шмит. |
Это госпожа Шмидт. | Das ist Frau Schmidt. | Дас ист фрау Шмит. |
Как у Вас дела? | Wie geht es Ihnen? | Ви гейт эс инэн? |
Все хорошо. А у Вас? | Danke, gut. Und Ihnen? | Данкэ, гут. Унд инэн? |
Поиски взаимопонимания | ||
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
Я понимаю. | Ich verstehe. | Ихь фэрштээ. |
Я не понимаю. | Ich verstehe nicht. | Ихь фэрштээ нихьт. |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand hier englisch? | Шприхьт йеманд хир энглиш? |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? |
Что Вы сказали? | Wie bitte? | Ви биттэ? |
Повторите, пожалуйста. | Sagen Sie es noch einmal bitte. | Загэн зи эс нох айнмаль биттэ. |
Пожалуйста, напишите это. | Schreiben Sie es bitte. | Шрайбэн зи эс биттэ. |
Стандартные просьбы | ||
Вы не могли бы дать мне…? | Koennen Sie mir bitte … geben? | Кённэн зи мир биттэ … гебэн? |
Вы не могли бы дать нам…? | Koennen Sie uns bitte … geben? | Кённэн зи унс биттэ … гебэн? |
Вы не могли бы показать мне…? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Кённэн зи мир биттэ цайгэн? |
Вы не могли бы сказать мне…? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Кённэн зи мир биттэ загэн? |
Вы не могли бы помочь мне…? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Кённэн зи мир биттэ хэльфэн |
Помогите мне, пожалуйста! | Helfen Sie mir bitte. | Хэльфэн зи мир биттэ. |
Я хотел бы… | Ich moechte… | Ихь мёйхьтэ… |
Мы хотели бы… | Wir moechten… | Вир мёйхьтэн…… |
Дайте мне, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte… | Гебэн зи мир биттэ… |
Дайте мне это, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte das. | Гебэн зи мир биттэ дас. |
Покажите мне… | Zeigen Sie mir bitte… | Цайгэн зи мир биттэ… |
Паспортный контроль и таможня | ||
Паспортный контроль. | Die Paskontrolle | |
Вот мой паспорт и таможенная декларация. | Hier sind mein Reisepass und meine Zollerklarung. | Хир ист майн райзэпас унд майнэ цолль-эрклерунг. |
Вот мой багаж. | Hier ist mein Gepack. | Хир ист майн гепэк. |
Это частная поездка. | Ich reise privat. | Ихь райзэ приват. |
Это деловая поездка. | Ich reise dienstlich. | Ихь райзэ динстлихь. |
Это туристическая поездка. | Ich reise als Tourist. | Ихь райзэ альс турист. |
Я еду в составе тургруппы. | Ich reise mit einer Reisegruppe. | Ихь райзэ мит айнэр райзэ-группэ. |
Извините, я не понимаю. | Entschuldigung, ich verstehe nicht. | Энтшульдигунг, ихь фэрштээ нихьт. |
Мне нужен переводчик. | Ich brauche einen Dolmetscher. | Ихь браухэ айнэн дольмэчер. |
Позовите руководителя группы. | Rufen Sie den Reiseleiter! | Руфэн зи дэн райзэ-ляйтэр. |
Меня встречают. | Ich werde abgeholt. | Ихь вэрдэ апгехольт. |
Таможня. | Die Zollkontrolle. | |
Мне нечего декларировать. | Ich habe nichts zu verzollen. | Ихь хабэ нихьтс цу фэрцоллен. |
Это вещи для личного пользования. | Das sind einige Sachen fuer den persoenlichen Bedarf. | Дас зинт айниге захэн фюр дэн перзёнлихен бедарф. |
Это подарок. | Das ist ein Geschenk. | Дас ист айн гешэнк. |
Это подарки. | Das sind Geschenke. | Дас зинт гешэнке. |
Обмен денег | ||
Где ближайший обменный пункт или банк? | Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank? | Во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк? |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Bezahlen Sie Reiseschecks? | Бецален зи райзэшэкс? |
Чему равен валютный курс? | Wie ist der Wechselkurs? | Ви ист ди вэкселькурс? |
Я хочу обменять доллары на немецкие марки | Ich mochte US Dollar in Deutsche Mark umtauschen. | Ихь мёйштэ у-эс доллар ин дойче марк умтаушен. |
Сколько я получу за 100 долларов? | Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar? | Вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар? |
Мне нужны деньги помельче. | Ich brauche kleinere Scheine. | Ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ. |
Гостиница | ||
Регистрация (администратор). | Rezeption. | Рецепцьон. |
У вас есть свободные номера? | Haben Sie noch freie Zimmer? | Хабэн зи нох фрайэ циммэр? |
Номер на одного? | ein Einzelzimmer | Айн айнцель-циммэр? |
Номер на двоих? | ein Doppelzimmer | Айн доппель-циммэр? |
Я бы хотел заказать номер. | Ich moechte bitte ein Zimmer reservieren. | Ихь мёйхьтэ айн циммэр резервирэн? |
С ванной. | Mit Bad. | Мит бат. |
С душем. | Mit Dusche. | Мит душэ. |
Не очень дорого. | Nicht sehr teuer. | Нихьт зэр тойер. |
На одну ночь. | Fuer eine Nacht | Фюр айнэ нахт. |
На одну неделю. | Fuer eine Woche | Фюр айнэ вохэ. |
Сколько стоит номер в сутки на человека? | Wie viel kostet es pro Nacht/Person? | Вифиль костэт эс про нахт / перзон? |
Я оплачу наличными. | Ich werde bar bezahlen. | Ихь вэрдэ бар бецален. |
Мне нужен утюг. | Ich brauche ein Bugeleisen. | Ихь браухэ айн бюгель-айзэн. |
Не работает свет. | Der Licht funktioniert nicht. | Дэр лихьт функцьонирт нихьт. |
Что-то случилось с душем. | Etwas stimmt nicht mit der Dusche. | Этвас штимт нихьт мит дэр душэ. |
Что-то случилось с телефоном. | Etwas stimmt nicht mit dem Telefon. | Этвас штимт нихьт мит дэм тэлефон. |
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. | Wecken Sie mich bitte um acht Uhr. | Вэкэн зи михь биттэ ум ахт ур. |
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. | Bestellen Sie bitte ein Taxi fuer zehn Uhr. | Бештэллен зи биттэ айн такси фюр цэн ур. |
Ориентация в городе | ||
Я ищу… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
мой отель | mein Hotel | майн хотэль |
туристический офис | das Verkehrsamt | дас феркерзамт |
телефон-автомат | eine Telefonzelle | айнэ тэлефон — цэлле |
аптеку | die Apotheke | ди апотэкэ |
супермаркет | Die Kaufhalle | ди кауф-халле |
почту | das Postamt | дас поштамт |
банк | eine Bank | айнэ банк |
Где здесь ближайший полицейский участок? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир? |
Где здесь ближайшая… | Wo ist hier die naechste… | Во ист хир ди нэкстэ… |
Станция метро | U-Bahnstation | У-бан-штацьон |
Остановка автобуса | Bushaltestelle | Бус-хальтэ-штэлле |
Бензозаправка | Tankstelle | Танк-штэлле |
Такси | ||
Где я могу взять такси? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Во кан ихь айн такси нэмен? |
Вызовите такси, пожалуйста | Rufen Sie bitte ein Taxi | Руфэн зи биттэ айн такси. |
Сколько стоит доехать до…? | Was kostet die Fahrt… | Вас костэт ди фарт…? |
По этому адресу, пожалуйста! | Diese Adresse bitte! | Дизэ адрэссэ биттэ. |
Отвезите меня.. | Fahren Sie mich … | Фарэн зи михь… |
Отвезите меня в аэропорт. | Fahren Sie mich zum Flughafen. | Фарэн зи михь цум флюк-хафэн. |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Фарэн зи михь цум банхоф. |
Отвезите меня в гостиницу… | Fahren Sie mich zum Hotel | Фарэн зи михь цум хотэль… |
Отвезите меня в хорошую гостиницу. | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel. | Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль. |
Отвезите меня в недорогую гостиницу. | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль. |
Отвезите меня в центр города. | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum. | Фарэн зи михь цум штат-центрум. |
Налево | Nach links | Нах линкс |
Направо | Nach rechts | Нах рехьтс. |
Мне нужно вернуться. | Ich mus zurueck. | Ихь мус цурюк. |
Остановите здесь, пожалуйста. | Halten Sie bitte hier. | Хальтэн зи биттэ хир. |
Сколько я вам должен? | Was soll ich zahlen? | Вас золь ихь цален? |
Вы не могли бы меня подождать? | Koennen Sie mir bitte warten? | Кённэн зи мир биттэ вартэн? |
На вокзале | ||
Мне нужно доехать до… | Ich muss nach… gehen. | Ихь мус нах … гэен. |
Сколько стоит билет до…? | Wie viel kostet die Fahrkarte nach…? | Вифиль костэт ди фар-картэ нах…? |
Мне нужен один билет до Гамбурга. | Einmal Hamburg bitte! | Айнмаль Хамбург биттэ. |
Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. | Einmal Hamburg bitte, hin und zurueck. | Айнмаль Хамбург биттэ, хин унт цурюк. |
Мне нужен два билета до Гамбурга. | Zweimal Hamburg bitte! | Цваймаль Хамбург биттэ. |
Мне нужен билет выходного дня. | Ich brauche ein Wochenend-Ticket. | Ихь браухэ айн вохэн-эндэ тикет. |
Первый/второй класс | Erste/zweite Klasse./TD> | Эрстэ/цвайтэ классэ. |
Где мне нужно делать пересадку? | Wo muss ich umsteigen? | Во мус ихь умштайгэн? |
Извините, этот поезд идет в…? | Entschuldigung, geht dieser Zug nach…? | Энтшульдигунг, гейт дизэр цуг нах…? |
Это место свободно? | Ist dieser Platz frei? | Ист дизэр плац фрай? |
Поезд опаздывает? | Hat der Zug Verspatung? | Хат дэр цук фэршпэтунг? |
Покупки | ||
Я только смотрю. | Ich schaue nur. | Ихь шауэ нур. |
Покажите мне пожалуйста, это. | Zeigen Sie mir bitte das. | Цайгэн зи мир биттэ дас. |
Я хотел(а) бы… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
Дайте мне это, пожалуйста. | Geben Sie mir bitte das. | Гебэн зи мир биттэ дас. |
Сколько это стоит? | Was kostet es (das)? | Вас костэт эс (дас)? |
Я это беру. | Ich nehme es. | Ихь нэмэ эс. |
Пожалуйста, напишите цену. | Schreiben Sie bitte den Preis. | Шрайбен зи биттэ дэн прайс. |
Слишком дорого. | Es ist zu teuer. | Эс ист цу тойер. |
Распродажа | Ausverkauf. | Аусферкауф. |
Могу я это померить? | Kann ich es anprobieren? | Кан ихь эс анпробирэн? |
Где находится примерочная кабина? | Wo ist die Anprobekabine? | Во ист ди анпробэ-кабинэ? |
Мой размер 44. | Meine Grose ist 44. | Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь. |
Мне нужен … размер. | Ich brauche Grosse… | Ихь браухэ грёссэ… |
Это мне мало. | Das ist mir zu eng. | Дас ист мир цу энг. |
Это мне велико. | Das ist mir zu gross. | Дас ист мир цу грос. |
Это мне подходит. | Das past mir. | Дас паст мир. |
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? |
Сдача неправильная. | Der Rest stimmt nicht ganz. | Дэр рэст штиммт нихьт ганц. |
Надписи | ||
Eingang | Вход | |
Ausgang | Выход | |
Zimmer frei | Есть свободные номера | |
Voll/Besetzt | Нет свободных мест | |
Offen / Geschlossen | Открыто / Закрыто | |
Verboten | Запрещается | |
Polizei | Полиция | |
Toiletten | Туалет | |
Herren/Damen | Для мужчин/Для женщин | |
Auskunft/Information | Информация | |
Geldwechsel | Обмен валюты | |
Refund tax-free | Возврат НДС (такс-фри) | |
Frei | Бесплатно | |
Frei/Besetzt | Свободно/Занято | |
Nicht beruhren | Не трогать | |
Privateigentum | Частная собственность | |
Ziehen | К себе | |
Stosen/Drucken | От себя | |
Altstadt | Старый город | |
Hauptbahnhof | Центральная железнодорожная станция | |
Markt | Рынок | |
Rathaus | Ратуша | |
Platz | Площадь | |
Strasse | Улица | |
Счет | ||
0 | null | нуль |
1 | eins (ein)*(см. сноску) | айнс (айн) |
2 | zwei (zwo) | цвай (цво) |
3 | drei | драй |
4 | vier | фир |
5 | fuenf | фюнф |
6 | sechs | зэкс |
7 | sieben | зибэн |
8 | acht | ахт |
9 | neun | нойн |
10 | zehn | цэн |
11 | elf | эльф |
12 | zwoelf | цвёльф |
13 | dreizehn | драйцэн |
14 | vierzehn | фирцэн |
15 | fuenfzehn | фюнфцэн |
16 | sechzehn | зэхьцэн |
17 | siebzehn | зипцэн |
18 | achtzehn | ахтцэн |
19 | neunzehn | нойнцэн |
20 | zwanzig | цванцихь |
21 | einundzwanzig** | айн-унт-цванцихь |
22 | zweiundzwanzig | цвай-унт-цванцихь |
30 | dreissig | драйсихь |
40 | vierzig | фирцихь |
50 | fuenfzig | фюнфцихь |
60 | sechzig | зэхьцихь |
70 | siebzig | зипцихь |
80 | achtzig | ахтцихь |
90 | neunzig | нойнцихь |
100 | hundert | хундэрт |
101 | hunderteins | хундэрт-айнс |
110 | hundertzehn | хундэрт-цэн |
200 | zweihundert | цвай-хундэрт |
258 | zweihundertachtundfunfzig*** | цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь |
300 | dreihundert | драй-хундэрт |
400 | vierhundert | фир-хундэрт |
500 | funfhundert | фюнф-хундэрт |
600 | sechshundert | зэкс-хундэрт |
siebenhundert | зибэн-хундэрт | |
800 | achthundert | ахт-хундэрт |
900 | neunhundert | нойн-хундэрт |
1,000 | tausend | таузэнт |
1,100 | tausendeinhundert**** | таузэнт-айн-хундэрт |
2,000 | zweitausend | цвайтаузэнт |
10,000 | zehntausend | цэнтаузэнт |
1,000,000 | eine Million | айнэ мильон |
10,000,000 | zehn Millionen | цэн мильонен |
* При счете по порядку и в конце числительного употребляется eins=1 (eins, hunderteins), во всех остальных случаях — ein (einundvierzig=41). C существительными вместо числительного употребляется неопределенный артикль — ein Mann, ein Hotel, eine Frau. |
На каких языках говорят в Австрии?
Австрийского языка не существует, так на чем же говорят австрийцы? Официальным языком страны является австрийский немецкий, который отличается от немецкого, поскольку на нем говорят немцы, и находится под влиянием австро-баварского диалекта. Но, как вы увидите из нашего обзора языков, на которых говорят в Австрии, в стране гораздо больше разговорных языков и диалектов.
Немецкий язык является официальным языком в АвстрииНемецкий — официальный язык в Австрии.Как lingua franca , это первый язык страны, и почти все австрийцы изучают его и говорят на нем. Примерно от 97% до 98% жителей Австрии говорят по-немецки, а чуть более 93% называют его своим родным языком. Его используют официальные публикации и объявления, а также средства массовой информации и общественные школы. Австрийский немецкий в значительной степени находится под влиянием австро-баварского диалекта.
Другие официальные языкиПомимо немецкого языка, отдельные австрийские регионы признают официальными языками языки различных автономных этнических групп.К этим охраняемым законом языковым меньшинствам в Австрии относятся хорваты Бургенланда и Венгрия Бургенланд, словенцы Каринтии, а также словаки, чехи и рома.
Австрия стремится сохранить свое языковое и культурное разнообразие. В некоторых регионах этнические группы имеют право на обучение на родном языке и официальное общение с властями, например, в Бургенланде на хорватском, цыганском (цыганский язык), словацком, словенском, чешском и венгерском языках.
История языков АвстрииГраницы Австрии подвергались различным изменениям на протяжении всей истории, как вы, возможно, хорошо знаете.Около века назад Австрия была частью многоэтнической Австро-Венгерской империи. Многие его языки, такие как венгерский, чешский, словацкий, хорватский и словенский, все еще частично используются в Австрии сегодня.
Иммиграция еще больше разнообразила языки, на которых сегодня говорят в Австрии. Гастарбайтеры в 1960-х и 1970-х годах приехали в страну из Турции и Югославии и принесли с собой свои языки и культуру, что еще больше обогатило существующий микс. По сей день австрийский немецкий все еще включает в себя множество слов и идиом, заимствованных и заимствованных из чешского, венгерского, итальянского, идиш или южнославянского языков.
Другие языки в АвстрииЧуть более 40% жителей Австрии говорят на английском языке , что более или менее соответствует среднему уровню в европейских странах. Таким образом, английский язык является вторым по распространенности языком в стране, за ним следует французский, на котором говорят примерно 7% австрийцев. Менее 1% населения Австрии называет английский своим родным языком.
Процент других языков, на которых говорят в Австрии, ниже:
- Итальянский : 5.5%
- Испанский : 2,5%
- Хорватский : 2.25%
- Турецкий : 1,75%
- Русский : 1,3%
- Венгерский : 1,13%
- словенский : 1.07%
- Польский : 0,7%
- Словацкий : 0,66%
В Австрии также есть языки меньшинств, которые не защищены Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств, такие как «Jenisch» и «Windisch», что в переводе с немецкого означает ряд славянских языков.В австрийских регионах Каринтия и Штирия слово Windisch используется для описания местных словенских диалектов с вкраплениями множества немецких слов.
У большого числа говорящих по-турецки и иммигрантов из бывшей Югославии языки не признаны защищенными языками меньшинств, поэтому они не преподаются в школах. Чрезвычайно редкие языки, используемые в Австрии, включают арамейский, на котором говорит христианская ассирийская диаспора в Вене.
Диалекты в АвстрииАвстрийский немецкий существует как письменный и устный высокий язык, стандартная разновидность немецкого языка.Таким образом, он отличается как по словарю, так и по грамматике от немецкого, как говорят и пишут в Германии и Швейцарии.
Австрийские диалекты следуют диалектному континууму, что означает, что границы государства не являются границей естественного языка, но немецкие диалекты, на которых говорят в Австрии, имеют общие характеристики с диалектами, встречающимися в немецких землях Бавария и Баден-Вюртемберг, а также в Восточной Швейцарии.
За исключением Форарльберга, все австрийские государства говорят на баварском диалекте или его варианте.Семь миллионов австрийцев говорят на центральном или южном баварском диалекте или на разговорном языке, на который влияют эти диалекты. В Восточной Австрии вы можете услышать плавный переход между диалектом и литературным языком, то есть даже в официальных ситуациях вы будете слышать разговорный диалект. В Тироле и Форарльберге можно встретить алеманнские диалекты, но не в остальной части страны.
Помимо местных диалектов, в отдельных федеральных землях есть региональные диалекты, на которые влияет то, как говорят жители столицы штата.Самым известным из них является венский диалект, который влияет на многие другие диалекты, поэтому они стали смесью центральных и южных баварских с венскими и высокими языковыми особенностями.
Хотите узнать больше о языковых различиях между Австрией, Германией и Швейцарией? Мы научим вас соответствующей лексике !
Языки Австрии
Центрально-европейская страна, не имеющая выхода к морю, Австрия (официально — Австрийская Республика) является домом для уникального смешения языков.Здесь проживает почти девять миллионов человек, многие из которых говорят на официальном языке страны — немецком. Многие австрийцы также говорят на одном или нескольких австро-баварских диалектах, что мы подробно рассмотрим ниже.
Почти все население Австрии — 98% — говорит по-немецки, что делает его практическим lingua franca, а также официальным языком страны. Помимо немецкого, в Австрии проживает около семи миллионов человек, говорящих на австро-баварском, группе верхненемецких языков, на которых говорят по всей стране, за исключением федеральной земли Форарльберг и некоторых районов тирольского округа Ройтте.В этих местах жители вместо этого используют алеманский диалект. Всего в Австрии проживает около 300 000 говорящих на алеманнском языке.
Немецкий и австро-баварский языки влияли друг на друга на протяжении веков, но это не один и тот же язык. Хотя большинство австрийцев говорят на обоих языках, услуги переводчика по-прежнему необходимы для всего, от маркетинговых документов до юридических документов.
В этой статье мы подробно рассмотрим язык в Австрии, от того, где говорят на разных языках, до причин, лежащих в основе языкового состава страны, до языков меньшинств и иностранных языков.
Официальные языки Австрии
Экзамен по официальным языкам Австрии не занимает много времени. Технически в стране только один: немецкий. Однако в Австрии также есть два важных (хотя и неофициальных) языка: австро-баварский и алемманский. Таким образом, обсуждение языка Австрии не будет полным без обсуждения всех трех.
Немецкий
На каком языке говорят в Австрии? Официально это немецкий язык.Немецкий язык, на котором говорят в Австрии, отличается от стандартного немецкого языка, на который повлияли австро-баварские традиции. Однако эти два языка (австрийский и стандартный немецкий) понятны друг другу. Во всяком случае, в основном. Справедливости ради стоит отметить, что в некоторых частях Австрии региональные акценты играют важную роль, когда речь идет о взаимопонимании.
Немецкий язык, на котором говорят в Вене, столице Австрии, является хорошим примером этого. В немецком языке есть много такого, что может озадачить тех, кто говорит на стандартном немецком языке, от акцента до некоторой лексики.
Такие соображения важны для тех, кто предоставляет услуги перевода с немецкого на английский по отношению к немецкому языку в Австрии — и наоборот с этой парой языков. В то время как человек, говорящий на стандартном немецком, может справиться с трудностями, у носителя немецкого языка, австрийского, будет гораздо больше шансов сделать точный и высококачественный перевод.
В качестве официального австрийского языка немецкий используется правительством, основными средствами массовой информации и образовательными учреждениями по всей стране, от начальных школ до университетов.
Языковая история Австрии неразрывно связана с ее политической историей, как и во многих других странах. Часть Священной Римской империи до 1806 года, Австрия затем стала частью Германской Конфедерации. Позже он стал частью Германской республики, после окончания Первой мировой войны, когда монархия распалась.
С тех пор Австрия упорно работала, чтобы создать четкое определение себя и своего народа. Австрийцы могут официально говорить по-немецки, но большинство жителей Австрии идентифицируют себя как австрийцы, а не немцы (91).1% населения идентифицирует себя как этнический австриец.
Австро-баварский
Общее количество говорящих на австро-баварском языке составляет 13 миллионов человек, и его можно услышать в немецкой земле Бавария, в Швейцарии, в Италии и Венгрии, а также в Австрии. В Австрии на нем говорят более семи миллионов человек.
Язык произошел от бавариев, германского племени с герцогством, которое распространилось от современной Баварии до некоторых частей Австрии в раннем средневековье. Со временем баварцы и их язык распространились вниз по Дунаю и поднялись до Альп, поэтому австро-баварский язык получил географическое распространение, которое имеет сегодня.
Интересно, что австро-баварский язык не имеет письменной орфографии, несмотря на его статус де-факто национального языка Австрии. Название фактически охватывает множество диалектов, которые заметно различаются по мере того, как человек путешествует с севера Австрии на юг.
Алеманнский
Еще один неофициальный язык Австрии, алеманский, на котором говорят около 300 000 жителей страны. Этот язык происходит от алеманнов, группы германских племен с берегов Верхнего Рейна, и на нем говорят в Швейцарии, Германии, Лихтенштейне, Франции, Италии, США и Венесуэле, а также в Австрии.В общей сложности на алеманнском языке говорят около десяти миллионов человек, хотя лишь небольшой процент из них живет в Австрии.
Как и австро-баварский, алеманский охватывает группу диалектов верхненемецкого языка. В языке есть заметные немецкие и швейцарские влияния. Его письменная форма восходит, по крайней мере, к шестому веку, где он был идентифицирован в письменной форме надписей Старшего Футарка.
Не в настроении читать сегодня? Сохраняйте спокойствие и продолжайте смотреть это видео.
На скольких языках говорят в Австрии?
На каком языке говорят в Австрии? Это не просто сказка о немецком, австро-баварском и алеманнском языках.Отнюдь не! Австрия также является домом для говорящих на боснийском, хорватском, чешском, венгерском, польском, цыганском, итальянском, сербском, словацком, словенском, турецком и идиш (исторически, по крайней мере, для последнего). Носители этих языков, как правило, проживают в определенных регионах, в то время как Австрия также является родиной ряда иностранных языков, включая стандартный немецкий, английский, французский и итальянский. Мы рассмотрим несколько из них более подробно.
Английский
Впечатляющие 73% населения Австрии говорят по-английски.Фактически, Австрия занимает седьмое место из 63 стран по индексу уровня владения английским языком Education First, причем австрийцы в каждой возрастной группе опережают средние европейские показатели по уровню владения английским языком. Это связано с тем, что язык широко преподается в школах, и дети получают регулярное обучение на английском языке с семи лет и старше.
Интересно, что существует заметный гендерный разрыв, когда дело доходит до уровня владения английским языком в Австрии: Индекс уровня владения английским языком показывает, что австрийские женщины гораздо более компетентно говорят по-английски, чем австрийские мужчины.Размер этого гендерного разрыва больше, чем в большинстве стран Европы.
Турецкий
Языки в Австрии включают несколько языков меньшинств, из которых турецкий является наиболее распространенным. В общей сложности 2,3% населения Австрии говорит на турецком, а турки — вторая по численности этническая группа страны после австрийцев.
Основу процветания турецкого языка в Австрии заложила политика правительства 1964 года. Эта инициатива побудила турецких «гастарбайтеров» приехать в Австрию для работы в экспортной и строительной отраслях.Все сработало, как и предполагалось, и сегодня в Австрии проживает от 350 000 до 500 000 человек турецкого происхождения.
сербский
После турецкого, сербский язык является вторым по распространенности языком меньшинств в Австрии. В общей сложности на нем говорит 2,2% населения Австрии. Как и турок, сербов вербовали в Австрию в качестве гастарбайтеров в 1960-х годах, что привело к значительному всплеску иммиграции. Предыдущие волны сербской иммиграции в Австрию уже имели место, особенно в начале 19 века, но именно инициатива правительства 1964 года привлекла тысячи рабочих.
Сегодня в Австрии проживает более 122 000 сербских граждан, в то время как реальное количество людей сербского происхождения, проживающих в Австрии, может достигать 500 000 человек.
Боснийский
Австрия стала свидетелем притока боснийцев в результате боснийской войны в 1990-х годах, хотя многие боснийцы прибыли в Австрию еще в XIX веке. Около 1,9% населения Австрии говорит на боснийском языке, причем группы носителей языка находятся в областях Граца, Линца, Вены и Зальцбурга.
словенский
В Австрии говорят на словенском в основном в Каринтии, где он имеет статус официального языка.Всего на нем говорят 0,3% австрийцев. Интересно, что словенцы Каринтии являются признанным меньшинством в Австрии, где они пользуются особыми правами и позитивными действиями.
Венгерский
Хотя только около 1000 человек в Бургенланде в Австрии говорят на венгерском, этот язык заслуживает особого упоминания из-за исторических связей между Австрией и Венгрией, возникших после правления Австро-Венгерской империи после окончания Второй мировой войны.
Основные языки на регион
В Австрии язык и регион в некоторых случаях идут рука об руку, тогда как на других языках говорят более широко.Например, на немецком и австро-баварском языках говорят на большей части территории страны, а также на английском языке. Однако алеманский язык и языки некоторых национальных меньшинств страны имеют очень разные региональные профили. Давайте взглянем на некоторые из них.
Алеманнские спикеры в Австрии
Важный неофициальный язык Австрии, на алеманнском языке говорят австрийцы, которые в основном проживают в западном штате Форарльберг, а также в районе Ройтте в Тироле, историческом регионе в Альпах, простирающемся от северной Италии до западной Австрии.
Форарльберг, самая западная федеральная земля Австрии, является домом для более 370 000 человек. Это единственная провинция Австрии, в которой не говорят на австро-баварском языке. Форарльберг граничит со Швейцарией, Лихтенштейном и Германией, все из которых также являются домом для говорящих на алеманнском языке.
Турецко-говорящие в Австрии
Турецкий язык, наиболее распространенный из языков меньшинств в Австрии, широко распространен среди турок, проживающих в Вене, но не только в столице. Нижняя Австрия, Форарльберг, Верхняя Австрия и Тироль также являются домом для значительного количества носителей турецкого языка.
Спикеры по-сербски в Австрии
человек, говорящих на сербском в Австрии, проживают в нескольких регионах. В Вене проживает значительная часть людей сербского происхождения, в то время как известные сербоязычные общины также можно найти в регионах Зальцбурга и Граца.
На каком языке говорить в Австрии?
Когда дело доходит до посещения Австрии, изучение языка не обязательно должно быть слишком высоко в вашем списке приоритетов, хотя это предположение действительно зависит от того, на каком языке вы говорите родным.
Знание языков
Поскольку три четверти австрийцев могут разговаривать на английском языке, благодаря тому, что страна уделяет большое внимание изучению этого языка в школе, есть много людей, которые могут общаться с англоговорящими туристами на их родном языке.
Это особенно актуально в крупнейших городах Австрии и в самых популярных туристических районах, где англоговорящие посетители могут быть уверены в том, что смогут эффективно общаться, даже если они не знают больше нескольких слов по-немецки.Такое широкое использование английского языка подчеркивает его статус одного из самых полезных языков для изучения в 2020 году.
Конечно, те, кто говорит по-немецки, также относительно легко смогут общаться в Австрии. Хотя стандартный немецкий и австрийский немецкий действительно различаются (и значительно различаются, когда дело доходит до определенных региональных акцентов), говорящий на стандартном немецком языке должен уметь настраивать свое ухо на местный диалект и без особых проблем вести разговор.
Официальные письменные языки
Хотя английский язык широко распространен в Австрии, он не имеет там официального статуса.Вместо этого в официальных сообщениях, вывесках и т. Д. Используется немецкий, так как это основной язык Австрии.
Несмотря на то, что австро-баварский и алеманский языки являются важными (хотя и неофициальными) языками в Австрии, общение на обоих языках, как правило, происходит на устной, а не на письменной форме. Вместо этого в качестве официального письменного языка используется немецкий.
Заключение
Австрия — интересная страна для изучения языков, речи и письма, используемых в ее провинциях.Родным языком большинства жителей является немецкий или австро-баварский, в то время как алеманский язык также является важным языком.
Страна также является домом для богатого лоскутного одеяла языков меньшинств, с небольшими группами носителей, разбросанными по ее регионам. Некоторые из этих языков (например, турецкий и сербский) пришли в Австрию в основном в результате экономических факторов. Другие языки (например, боснийский) во многом пришли в Австрию из-за политических и исторических факторов.
Большинство австрийцев говорят по-немецки, в то время как значительная часть населения также говорит на австро-баварском языке. Кроме того, почти три четверти австрийцев хорошо владеют английским языком. Благодаря такому сочетанию языков бизнес-переводчики могут хорошо зарабатывать на жизнь.
Для предприятий, желающих установить присутствие в Австрии или расширить существующую точку опоры, доступ к точным и высококачественным услугам по переводу и локализации, которые сосредоточены на преобразовании переводов в соответствие с потребностями целевой аудитории, может иметь решающее значение.Если ваш бизнес — один из тех, у кого большие планы на австрийский рынок, почему бы не использовать функцию расценок на перевод Tomedes, чтобы составить бюджет для предстоящей работы?
На каком языке говорят в Австрии?
Двуязычный знак Оберварта (на венгерском языке Felsőőr) в Бургенланде.Австрия — центральноевропейское государство, не имеющее выхода к морю, с населением 8 человек.6 миллионов человек. Граничит с Венгрией, Германией, Чехией, Словакией, Словенией, Италией, Швейцарией и Лихтенштейном.
Австрия была частью Священной Римской империи до 1806 года, а затем стала частью Германской Конфедерации до австро-прусской войны 1866 года. После Первой мировой войны австрийская монархия распалась, и регион стал частью Германской республики. Однако договор Сен-Жермен-ан-Ле запрещал объединение Германии и Австрии.
Постепенно Австрия пыталась выстроить свою национальную идентичность. Народ Австрии в настоящее время идентифицирует себя как австрийец, в то время как меньшинство все еще чувствует себя немцем. Таким образом, 91,1% населения страны известны как этнические австрийцы. Сербы (в основном иммигранты в Австрию во время правления Австро-Венгерской империи и после Второй мировой войны) — одна из крупнейших этнических групп в Австрии. Словенцы, хорваты, венгры и турки — другие важные группы меньшинств в стране.Этнический состав Австрии повлиял на языковое разнообразие Австрии.
Официальные языки Австрии
Австрийский немецкий говорит на большинстве австрийцев, за исключением части пожилого населения (в основном сельских жителей). Немецкий язык используется при обучении в школах и университетах страны.Средства массовой информации также используют этот язык как средство общения, а во всех официальных объявлениях и правительственной административной работе используется австрийский немецкий язык.
Значимые неофициальные языки Австрии
Алеманнский
Алеманский — группа диалектов, принадлежащая к верхненемецкой ветви германской семьи языков.На этом языке говорят в Форарльберге, самой западной федеральной земле Австрии. На алеманнском языке также говорят в Северной Швейцарии, и людям в других частях Австрии трудно понять этот язык.
Австро-баварский
За пределами Форарльберга австро-баварский язык является основным родным языком Австрии.Существует ряд диалектов языка, и две основные ветви — это центральные австро-баварские диалекты, на которых говорят в северных частях страны, и южные австро-баварские диалекты, на которых говорят в южных частях Австрии. Этот родной язык Австрии влияет на немецкий язык, на котором говорят в стране, и иногда мешает немецкоязычному населению других стран четко понимать немецкий, на котором говорят австрийцы.
Языки меньшинств Австрии
В Австрии есть несколько языков, на которых говорят представители различных меньшинств Австрии.
Турецкий : 2,3% населения Австрии говорит на турецком языке, самом большом языке меньшинства в стране.
Бургенланд хорватский : 2,5% жителей Австрии, в основном проживающих в Бургенланде, самом восточном австрийском государстве, говорят на бургенландском хорватском языке.
Венгерский : Около 1000 жителей Австрии, проживающих в Бургенланде, говорят на венгерском, языке, который, несмотря на небольшое количество носителей в стране, традиционно занимает важное место в культуре страны.
сербский : сербский язык, еще один язык меньшинства в Австрии, на котором говорят 2,2% населения страны.
Словенский : 0.3% австрийцев говорят на словенском, который является официальным языком Каринтии.
Английский, французский и итальянский — три важных иностранных языка, на которых говорят в Австрии.
На каком языке говорят в Австрии?
Ранг | Категория | Язык |
---|---|---|
1 | Официальные языки | Немецкий (австрийский немецкий) |
2 | Важные неофициальные языки | Алеманский Австро-баварский |
3 | Региональные языки | Бургенланд Хорватский, словенский, венгерский, чешский, словацкий, цыганский |
4 | Языки меньшинств | Турецкий |
5 | Основные иностранные языки | Основные иностранные языки Английский, французский, итальянский |
6 | Языки жестов | Австрийский язык жестов |
- Дом
- Общество
- На каком языке говорят в Австрии?
Говорят ли в Вене по-английски?
Да, они говорят по-английски.Вот подробности…
Государственный язык в Австрии Немецкий . (Для справки, такого понятия как «австрийский» не существует.)
Уровень образования в Австрии очень высок; неплохо, что все школьники получают прочную подготовку по английскому языку. Так что у вас не должно возникнуть никаких проблем с использованием английского языка, особенно в отелях, магазинах, ресторанах и других местах в Вене, где раньше работали иностранные туристы.
Местные жители также знают, что большинство иностранных гостей, например, не говорят по-немецки.В результате вы вряд ли кого-нибудь обидите, обращаясь к ним по-английски, если вы не будете высокомерны в этом отношении.
Действительно, вы найдете людей, которые захотят попрактиковаться в своем английском на вас — у вас могут возникнуть проблемы с этим, если вы на самом деле пытаетесь практиковать свой немецкий.
Тем не менее, как и все, австрийцы ценят, если вы попытаетесь выучить несколько слов. Вот несколько простых…
Пожалуйста, | Bitte (произносится как горький) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Спасибо | Danke (как якорь с рекламой впереди) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grü, формальный | произносится Groose-got)||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Goodbye | Официально: Auf Wiedersehen (owf-vee-duh-zane) Неофициально: Жизнь сука, а потом ты умрешь … Man hoz net laicht, oba laicht hoz an (если вы произнесете это неправильно, это будет звучать еще более впечатляюще.) Для справки, австрийский немецкий более или менее похож на немецкий, используемый соседними немцами. Отличия — акцент и некоторый словарный запас. Англичане говорят «помидор», немцы говорят «Tomate», а австрийцы — «Paradeiser». Подумайте о различиях, как в случае с британским и американским английским (хотя в Германии и Австрии для формальной версии своего языка используется одно и то же написание). При этом местный венский диалект (называемый wienerisch) может быть почти непонятным, и многие слова или произношение не имеют ничего общего с тем, что вы, возможно, выучили на уроках немецкого. К счастью, местные жители с радостью переходят на стандартный немецкий, если это необходимо, на случай, если у вас возникнут проблемы с пониманием. Знакомство с немецким языком: австрийский языкМы углубляемся в происхождение и особенности немецкого языка и предоставляем информацию о том, где эмигранты могут выучить официальный язык Австрии. Естественно, одна из первых вещей, о которых будут думать эмигранты при переезде в новую страну, — это освоение местного жаргона.А для тех, кто переезжает в Австрию, это будет немецкий язык. Являясь официальным языком страны, немецкий широко используется по всей Австрии и используется в мире бизнеса и образования. Поэтому, если вы переезжаете в прекрасную альпийскую страну, вы будете слышать, как об этом говорят каждый день. Чтобы помочь вам узнать больше о немецком языке, это руководство объясняет происхождение и характеристики языка и предоставляет следующую информацию: smarterGermanИщете способ улучшить свой немецкий? smarterGerman может помочь.Независимо от того, являетесь ли вы новичком или оцениваете все важные экзамены, smarterGerman может помочь вам получить больше от вашего обучения, сосредоточив внимание на немецком языке, который вам подходит. Воспользуйтесь преимуществами гибкой платформы онлайн-обучения smarterGerman уже сегодня. Узнать больше На каких языках говорят в Австрии?Являясь официальным языком и родным языком Австрии, на немецком языке говорит около 98% населения страны. Тем не менее, существуют вариации в «стандартном» немецком языке, на котором говорят в разных регионах.Есть также явные различия между многими региональными диалектами внутри страны. Помимо немецкого, на хорватском, венгерском, словенском и турецком языках говорят представители различных меньшинств, проживающих в Австрии. Словенский, например, является официальным языком в Каринтии. Интересно, что в некоторых двуязычных школах Австрии наряду с немецким преподают словенский, хорватский и венгерский. Где говорят на немецком языке во всем миреОколо 130 миллионов человек во всем мире говорят на немецком как на родном.Это официальный язык Австрии, Германии, Швейцарии и Лихтенштейна, а также некоторых частей Бельгии и Люксембурга. Интересно, что немецкий, на котором говорят в Швейцарии, также известный как швейцарский немецкий или Schwyzertüütsch , включает множество различных диалектов и часто содержит французские и даже итальянские слова. Поразительно, но около 7,5 миллионов человек в 42 странах мира принадлежат к немецкоговорящему меньшинству. Таким образом, он входит в число языков с наибольшим количеством носителей в мире.Излишне говорить, что немецкий язык определенно стоит выучить; особенно если вы планируете много путешествовать по Европе. Немецкий не только широко распространен, но также широко изучается как иностранный и является одним из основных культурных языков западного мира. И само собой разумеется, что если вы хотите приятно провести долгое время в Австрии, подружиться с местными жителями, понять телевидение и радио и улучшить свои перспективы трудоустройства, то изучение немецкого языка очень поможет вам.Вы можете прочитать, чтобы узнать, как это сделать. Истоки и история ГерманииКак разговорный язык, немецкий, как известно, восходит к римским временам в I веке до нашей эры; тогда он имел форму единого германского языка с небольшими диалектными различиями. Однако только позже, в 8 веке, впервые появились первые письменные немецкие тексты, такие как героическая поэма « Гильдебрандисла ». Большая часть немецкого словаря происходит от древнегерманской ветви индоевропейской языковой семьи, наряду с голландским, английским, фризским и идиш.Некоторые слова происходят из латинского и греческого языков, а другие заимствованы из французского и современного английского языков. Римская императрица Мария Тереза Немецкий язык стал «официальным» языком Австрии в 18 веке, когда римская императрица Мария Тереза и ее сын Иосиф II ввели обязательное школьное обучение в своей многоязычной Габсбургской империи. Был выбран немецкий язык. По сей день этот язык является предметом гордости для многих австрийцев, которые ввели свои собственные фразы и выражения вместо своих стандартных немецких эквивалентов. Вы можете больше узнать об истории Австрии в нашем удобном путеводителе и выучить несколько полезных австрийских слов и фраз, которые помогут вам начать. Немецкие диалектыХотя немецкий является письменным языком, он довольно единообразен, однако в разговорной речи он присутствует во многих диалектах. Большинство из них принадлежат либо к верхненемецким, либо к нижненемецким диалектным группам. Основное различие между верхненемецким и нижненемецким языками заключается в звуковой системе; особенно в согласных. Интересно, что эти два диалекта географически связаны с определенными регионами Германии и других стран мира. НижненемецкийНапример, нижненемецкий — также известный как Plattdütsch — является разговорным языком низин Северной Германии; а также части других европейских стран и европейские иммигранты, поселившиеся за границей. Фактически, в мире насчитывается около 301 000 носителей языка Plattdütsch . Интересно, что нижненемецкий язык имеет несколько диалектов и, следовательно, несколько названий в зависимости от того, где на нем говорят. В Северной Германии, например, он известен как Plattdüütsch, Plattdütsk, Plattduitsk, Plattdeutsch, и Niederdeutsch .Однако в восточной части Нидерландов он называется Nederduits или Nedersaksisch . А на юге Дании он называется Платтыск, Недертыск, или Лавтыск . Помимо этих европейских стран, на нижненемецком языке также говорят в иммигрантских общинах Уругвая, Бразилии, Канады, Парагвая, Аргентины, Венесуэлы и США. По данным ЮНЕСКО, число носителей Plattdütsch на самом деле неуклонно сокращается, несмотря на то, что этот язык широко распространен по всему миру.Фактически, в некоторых регионах, где когда-то на нем говорили, этот язык почти полностью вымер. В результате в Германии и Нидерландах предпринимаются усилия по защите его как регионального языка. верхненемецкийВерхненемецкий язык — это язык южных высокогорья Германии. Это также официальный письменный язык Германии и разновидность немецкого языка, на котором говорят в Австрии. В Австрии, однако, верхненемецкий язык известен как австрийский немецкий или Österreichisches Deutsch .Несмотря на незначительные различия, австрийский немецкий и стандартный немецкий обычно считаются одинаковыми. Поэтому, если вы изучали немецкий в школе, вам не составит труда общаться с местными жителями в Австрии. Грамматика немецкого языкаВ немецком языке используется латинский или латинский алфавит, поэтому он не сильно отличается от английского, а значит, его не так сложно выучить. Тем не менее, есть некоторые четкие грамматические различия, о которых вам следует знать, прежде чем приступить к изучению языка.Вот что нужно знать. ПолОдно из основных различий между английским и немецким языками заключается в том, что в немецком языке существительные имеют род. В немецком языке есть три пола: мужской, женский и средний. Из-за этого определенный артикль (например, то, что мы называем по-английски «the») существительного изменяется в зависимости от пола существительного. Например:
Примечательно, что существительные, обозначающие человека, такие как die Frau (женщина) или der Mann (мужчина), обычно соответствуют естественному полу того, что описывается. К счастью, окончание существительного также обычно указывает на его род.Например, существительные, оканчивающиеся на суффиксы -heit , -keit , -ung , -tät или -schaft , всегда имеют женский род. Существительное, оканчивающееся на -e , также вероятно женского рода. Существительные, оканчивающиеся на -ich , или -ig , или -ling , почти всегда имеют мужской род. Но когда дело доходит до существительных среднего рода, все становится немного сложнее. Например, немецкие существительные из других языков, оканчивающиеся на -at, -ett, -fon, -ma, -ment, и -um , среднего рода.Многие существительные, оканчивающиеся на -nis , -tum или -sal , также среднего рода; а также многие, начинающиеся с Ge- и заканчивающиеся на -e , и заканчивающиеся на -chen или -lein . Однако, как всегда, есть исключения из правил, и по этой причине студентов обычно учат выучить определенный артикль немецкого существительного, чтобы понять его правильно. Когда дело доходит до существительных множественного числа, они образуются добавлением -n / -en, -e, -r / -er, -s в конце существительного.Окончание существительного обычно указывает на то, какое окончание множественного числа использовать, и вы можете прочитать об этом больше на сайте Lingolia. Однако, опять же, есть исключения из правила, и некоторые существительные одинаковы в формах единственного и множественного числа; например, die Löffel (ложка / с). ЯщикиСуществительные не только имеют род, но и могут меняться в зависимости от их грамматической функции в предложении. Это связано с тем, что в немецком языке существительные, прилагательные, артикли и местоимения объединяются в четыре грамматических падежа.Это именительный, родительный, дательный и винительный падежи. В английском языке это эквивалент субъекта, притяжательного, косвенного и прямого объекта. Четыре грамматических падежа в немецкомЭто означает, что в зависимости от того, является ли существительное подлежащим, притяжательным, прямым или косвенным объектом в предложении, написание и произношение этого существительного меняются. То же самое и с окончательным артиклем, стоящим перед существительным. Вот пример:
Подробнее о четырех грамматических падежах в немецком языке и примерах их использования можно узнать здесь. Диакритические знаки (или ударения)Помимо 26 букв алфавита, есть несколько дополнительных диакритических знаков, о которых вам нужно знать при изучении немецкого языка. Это очень важно для правильной грамматики и произношения. Вот два основных, на которые следует обратить внимание. УмляутВ немецком языке к гласным ä, ö, ü добавляются три умляута (обозначены ¨). Это важно, когда речь идет об использовании правильной грамматики и произношении слова.Кроме того, у каждого из этих умляутов есть две разновидности — «короткие» умляуты и «длинные умляуты». Краткое Ä произносится как ‘e ‘ в слове ‘bet’ на английском языке. Кроме того, произнося слово с коротким умляутом, вы не задерживаете звук слишком долго, а вместо этого говорите его быстрее. Однако, произнося слово с длинным умляутом, вам просто нужно сохранить исходный звук и удерживать его немного дольше. На английском это все равно, что сказать «ау» в «сказать ». Вот пример:
Научитесь произносить длинное и короткое Умляуты могут быть немного сложными в освоении, поскольку в английском языке нет эквивалентных звуков. Однако в Интернете можно найти множество отличных ресурсов, которые помогут вам с ними справиться. The ß or EszettПожалуй, самый интересный символ немецкого алфавита — это Eszett (или «диез»), которое обозначается буквой ß.Это используется в письменном немецком языке для обозначения того, что вы должны произносить звук «сс», а не «з» после долгого гласного звука. Возьмем, к примеру, слово « Straße ». В этом случае буква «а» произносится как длинная, а не короткая, и поэтому за ней следует диез. Интересно, что в Австрии и Германии люди иногда пишут « Strasse » вместо « Straße », когда у них нет доступа к немецкой клавиатуре! Однако, хотя это действительный заменитель правильного написания, лучше выучить правильную версию. Eszett также может помочь различить слова, которые звучат одинаково; например, reisen (путешествовать) с озвученным s из reißen (рвать) с безмолвным s. Интересно, что Eszett не существует везде, где говорят по-немецки. Швейцарцы, например, отказались от этого много лет назад. Тем не менее, он по-прежнему полезен, помогая читателю понять, как произносится слово. Здесь вы можете узнать больше о Eszett и о том, как записать его на свой компьютер. Интересные факты о немцахНужен заслуженный перерыв в учебе? Тогда ознакомьтесь с этими забавными фактами о немецком языке, которые могут вас просто удивить. В немецком языке одни из самых длинных слов в миреСогласно Книге рекордов Гиннеса 1995 года , самым длинным словарным словом немецкого языка в повседневном употреблении было Rechtsschutzversicherungsgesellschaften . Оно состоит из 39 букв и означает «страховые компании правовой защиты».Однако официальное «самое длинное слово» в повседневном употреблении — Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Слово из 63 букв отсылает к «правилам маркировки говядины и закону о делегировании надзора». Однако неудивительно, что немцы решили сократить это слово до ReÜAÜG. Немецкий язык содержит слова, которых даже нет в английском языкеСудя по всему, не каждое слово можно перевести на английский язык. Фактически, в немецком языке есть очень специфических слов, обозначающих вещи, которые нельзя выразить по-английски.Например, Schadenfreude описывает счастье, которое приходит от чужой травмы, боли или общего несчастья. Между тем, Kummerspeck (что переводится как «бекон горя») относится к лишнему весу, который человек набирает в результате эмоционального переедания. А Vergangenheitsbewältigung относится к борьбе за примирение с прошлым; например, ужасы Второй мировой войны и холокоста. Немецкий язык содержит несколько странных пословицОдна из забавных частей изучения нового языка — открытие странных и часто забавных пословиц.Что ж, вы наверняка найдете много таких на немецком языке. Например, если кто-то вас раздражает, у вас может возникнуть соблазн сказать « Du gehst mir auf den Keks », что переводится как «Вы ходите по моему cookie». И, если вы рассказываете историю и подходите к концу, вы можете закончить словами « Klappe zu, Affe tot », что переводится как «Закройте крышку, обезьяна мертва». Мы боимся думать, как они это сделали! Изучение немецкого языка в Австрииэкспатов, которые решили изучать немецкий язык в Австрии (или до приезда), могут воспользоваться множеством преимуществ, в том числе лучшими перспективами трудоустройства.Кроме того, если они учатся, они смогут понимать основной язык обучения в большинстве местных школ и университетов. Не только это, но и знание того, как общаться с местными жителями на их родном языке, творит чудеса для вашей общественной жизни; не говоря уже о том, чтобы помочь вам интегрироваться в местную культуру. Это также поможет вам в организации вашей новой жизни в Австрии; например, открытие банковского счета, настройка домашних коммунальных услуг, и мобильного телефона. К счастью, есть несколько способов выучить немецкий, в зависимости от ваших предпочтений и стиля обучения. Вот некоторые предложения. Записаться в языковую школу в АвстрииТе, кто предпочитает классную комнату, могут записаться в одну из международных немецкоязычных школ Австрии, например, Goethe Institute или Berlitz. Эти школы также могут иметь отделения в вашей стране, а это значит, что вы можете получить хороший старт в своем обучении. Поэтому стоит проверить их веб-сайты, чтобы узнать.Это также может облегчить вам изучение немецкого языка перед переездом, но при этом вы продолжите изучать его в Австрии. Те, кто предпочитает изучать немецкий язык по прибытии, имеют доступ к более широкому выбору курсов немецкого языка и языковых школ по всей стране, таких как Actilingua Academy и Deutsch in Österreich. Вы можете найти больше возможностей в нашем руководстве по изучению немецкого языка в Австрии. Пройти курс, субсидируемый государствомПравительство Австрии предлагает серию уроков и субсидии для мигрантов, которые хотят изучать немецкий язык в Австрии.Однако вам следует проверить, на какие программы вы имеете право, поскольку некоторые из них предназначены только для мигрантов при определенных обстоятельствах. Присоединяйтесь к бесплатному курсуЕсли вы предпочитаете учиться бесплатно, есть несколько учреждений и организаций, которые предлагают бесплатные уроки немецкого языка специально для взрослых, детей до 16 лет и женщин. Например, город Вена предлагает недавно иммигрантам пройти несколько специальных бесплатных курсов по основам немецкого языка. Опять же, вы можете узнать больше об этом в нашем руководстве по изучению немецкого языка в Австрии. Учите немецкий онлайнНеважно, изучаете ли вы немецкий в Австрии или до приезда, есть множество онлайн-курсов, которые могут вам помочь. Это полезно, потому что их можно делать в удобное для вас время. Одними из самых популярных компаний, предлагающих онлайн-курсы немецкого языка, являются Babbel, Berlitz, Goethe Institute и Deutschakademie. Скачать приложение для изучения языковКонечно, в современном технически подкованном мире приложения играют большую роль в облегчении нашей повседневной жизни.А занятые эмигранты, находящиеся в пути, могут захотеть загрузить приложение для изучения языка, которое поможет им овладеть немецким языком, живя в Австрии. Хотя они могут не предлагать комплексный курс, они все же могут быть интересными и отличным способом начать обучение. Некоторые из наиболее популярных приложений для немецкого языка — Duolingo, Pimsleur, Fluenz и Rosetta Stone. Некоторые из них также предлагают курсы для разных периодов времени, чтобы вы могли развивать свои навыки в желаемый вами график. Конечно, их стоимость зависит от того, на какой курс вы записались. Полезные ресурсыВот еще несколько веб-сайтов и полезных онлайн-ресурсов, которые помогут вам узнать больше о немецком, официальном языке Австрии: Культурный шок в Австрии | Прибытие эмигрантовАвстрия — современная, космополитическая и эффективно управляемая страна; и эмигранты могут даже обнаружить, что повседневная жизнь в их новом доме легче, чем в стране их происхождения. Австрия известна своей организованной системой транспорта, современным жилищем, отличным здравоохранением и умеренной стоимостью жизни.Таким образом, экспаты из развитых стран испытают минимальный культурный шок. Языковой барьер в АвстрииЯзыковой барьер может оказаться самой большой проблемой, с которой сталкиваются эмигранты, переезжающие в Австрию. Официальный язык Австрии — немецкий; однако австрийский немецкий сильно отличается от немецкого. Кроме того, австрийский немецкий полон региональных особенностей. Изучение основных слов и фраз — или, что еще лучше, запись в языковой класс — поможет эмигрантам интегрироваться в австрийскую культуру. Хотя многие австрийцы немного знают английский, они часто не решаются говорить по-английски, за исключением случаев, когда иностранцам необходимо общаться с ними. Тем не менее, эмигранты с облегчением узнают, что английский язык широко используется в деловом мире Австрии, особенно в крупных городских центрах. При этом важно понимать, что не все австрийцы говорят по-английски. Например, человек, который продает интернет-пакеты новоприбывшим, может свободно говорить по-английски, но тогда установщик, который приходит, чтобы настроить его дома, может не говорить.Кроме того, большинство кассиров немного говорят по-английски, но, тем не менее, рекомендуется заранее выучить немецкие числа. Отношение к иностранцам в АвстрииАвстрийцы довольно дружелюбны, а иностранцев обычно принимают очень тепло. Несмотря на это, австрийцы, как правило, ведут более частную личную жизнь. Может быть трудно подружиться с местными жителями, если с ними не взаимодействовать каждый день на работе или в рамках развлекательной деятельности. Австрийцы гордятся своим наследием и, как правило, предпочитают продукты местного производства и продукты местного производства импорту.Эта национальная гордость может заставить иностранцев чувствовать себя отчужденными, но им следует постараться не принимать это на свой счет и помнить, что Австрия — небольшая страна, которая придает большое значение своему наследию и традициям. Встреча и приветствие в АвстрииАвстрийцы ценят личные титулы, и считается вежливым использовать чьи-то титулы при письмах им по электронной почте, при личном обращении или представлении их кому-то другому. Близкие друзья часто целуются, приветствуя друг друга и уходя.Обычно женщины целуют других женщин, мужчины и женщины — целуются, но мужчины просто обмениваются рукопожатием с другими мужчинами. Насколько широко английский в Австрии говорят? — Как широко говорятАвстрия — красивая страна, очень популярная среди европейских, но также и англоязычных туристов. Отдыхающие, планирующие посетить Австрию, могут задаться вопросом, широко ли в стране говорят по-английски и смогут ли они обойтись только английским или потребуется немного базового немецкого. Короткий ответ заключается в том, что английский язык очень широко преподается и на нем говорят в Австрии, и около трех четвертей населения в той или иной степени могут говорить на английском языке. Поэтому у вас не должно возникнуть проблем с использованием английского языка в Австрии, особенно в крупных городах, таких как Вена и туристических направлениях. В этих курортных регионах вы также часто найдете дорожные знаки на английском языке, которые помогут вам. Английский язык в основном преподается в школах Австрии после Второй мировой войны, при этом по крайней мере несколько лет обучения на английском языке является стандартом.Таким образом, практически любой житель Австрии моложе 70 лет, скорее всего, в какой-то степени сможет говорить по-английски. Согласно последним статистическим данным, распространенность английского языка в Австрии очень высока — около 73% населения. Так что с тобой все будет в порядке. Это и без того высокое соотношение англоговорящих еще больше возрастет, когда вы посетите более крупные города, такие как Вена, и туристические направления, где всегда будет англоговорящий персонал из-за большого числа англоговорящих, которые посещают Австрию, особенно летом.Последние статистические данные показывают, что Австрия ежегодно принимает более 1,5 миллиона туристов из Великобритании и США вместе взятых, поэтому английский язык будет широко распространен в любом туристическом месте. В качестве предостережения, австрийцы в целом не любят шумных, шумных или высокомерных людей, которые просто ожидают или чувствуют себя вправе, чтобы кто-то разговаривал с ними на английском, куда бы они ни пошли. Они рады помочь туристам, если они вежливы и уважительны, и, конечно, всегда помогает использование нескольких немецких фраз — см. Ниже некоторые распространенные. Немецкий — официальный язык АвстрииОфициальным языком Австрии на самом деле является немецкий — такого понятия, как австрийский язык, не существует. Однако некоторые грамматика и произношение австрийского немецкого действительно отличаются от «немецкого» немецкого, почти так же, как британский и американский английский, с некоторыми немного разными фразами и используемым правописанием. Венский диалект Wienerisch , в частности, имеет некоторые отличия от стандартного немецкого языка.с некоторым произношением другое. Есть также некоторые другие диалекты в разных частях страны, такие как алеманский диалект в районе Форарльберга, который ближе к швейцарскому немецкому языку. Однако эти различия довольно незначительны, и большинство людей все равно смогут понять или переключиться на стандартный немецкий или английский язык, если возникнут какие-либо проблемы. Уровень разговорного английского в основных туристических зонах АвстрииКонечно, разные туристы посещают разные части Австрии, поэтому давайте будем более конкретными и разберем зарегистрированные уровни разговорного английского в некоторых основных туристических местах, а также некоторые другие вещи, которые следует учитывать для каждого региона. Вена — Столица, ежегодно принимающая множество туристов, поэтому местные жители привыкли иметь дело с иностранцами. Большинство людей немного говорят по-английски, особенно в магазинах, барах, ресторанах и туристических достопримечательностях в центральных районах. Транспортная система Вены также очень удобна для туристов. Персонал говорит по-английски, а в билетных автоматах можно выбрать английский. Местный венский диалект Wienerisch сильно отличается от стандартного немецкого, но это не должно иметь значения, поскольку местные жители всегда очень полезны и с радостью переходят на стандартный немецкий, чтобы помочь вам, и большинство из них в любом случае будет говорить по-английски.Всегда полезно представиться на немецком (см. Фразы ниже), хотя местные жители, вероятно, не обидятся, если вы начнете на английском, если вы будете тактичны и вежливы. Зальцург — Еще один космополитичный город с множеством туризма и фестивалей, поэтому здесь также широко говорят по-английски. Не помешает иметь под рукой несколько ключевых немецких фраз, поскольку местные жители всегда ценят усилия, но в любом случае они часто сразу же ответят на английском. Зальцбургский диалект немецкого тоже очень своеобразен, но вам не нужно его понимать — английский очень распространен.В билетных автоматах также есть вариант на английском языке, поэтому передвигаться легко. Целль-ам-Зее — Технически в пределах земли Зальцбург, но сам по себе является популярным туристическим местом. Гораздо более сельская местность, поэтому неплохо иметь под рукой несколько простых немецких фраз. Английский язык по-прежнему будет преобладать, но не в такой степени, как в крупных городах, таких как Вена. Если вы переезжаете сюда на более длительный срок, определенно стоит выучить немецкий язык. Инсбрук — Здесь также широко понимают и говорят на английском, поэтому туристы никогда не сообщают о каких-либо проблемах с передвижением.В большинстве ресторанов есть меню на английском и немецком языках. Если вы ищете англоговорящих знакомых для работы / проживания, то есть британские / ирландские тематические пабы, такие как Limerick Bills Irish Pub, где вы можете встретиться с большим количеством бывших. Также много сообщений о том, что иностранцы могут работать в Инсбруке и его окрестностях, практически не владея немецким языком. Доступно множество базовых вакансий начального уровня без обязательного немецкого языка (работа в ресторане / фуд-холле, работа на сноуборде / лыжных мероприятиях, постановка / работа команды на фестивалях и т. Д.).Смотрите здесь хороший сайт с объявлениями о вакансиях в Инсбруке. Многие молодые австралийцы, новозеландцы и британцы приезжают сюда работать, и им не нужно много немецкого. Linz — Хорошая идея иметь здесь несколько немецких фраз (см. Следующий раздел ниже). Молодые люди смогут говорить по-английски, как их учат в школе, но со старшими поколениями (старше 70 лет) вам может быть трудно говорить по-английски. Выучить базовые фразы на немецкомКак и во всех поездках за границу, может пригодиться выучить некоторые базовые фразы на местном языке, в данном случае немецком.Вот некоторые из наиболее распространенных фраз, которые вы можете использовать:
Как мы уже упоминали, австрийская версия немецкого языка имеет немного другой диалект и произношение, и некоторые австрийцы, по некоторым данным, доставляют удовольствие, исправляя вас, прежде чем все равно часто переходить на английский. Это просто их образ игры, и, по общему мнению туристов, австрийцы уже готовы помочь вежливым туристам и разговаривать на том языке, который вам удобнее. Основы языка и путешествий для посещения АвстрииNB. Некоторые ссылки являются партнерскими ссылками
|