На каком языке говорят на мальте: на каких языках говорят, какой считается государственным

Содержание

на каких языках говорят, какой считается государственным

Язык — хранитель культурыЯзык — хранитель культуры

Мальта – государство, расположенное на нескольких островах в Средиземном море южнее Сицилии. Находясь на пересечении морских путей, соединяющих Европу и Африку, страна испытала на себе огромное влияние множества культур. Не в последнюю очередь это коснулось языка.

Немного истории, или Как говорят на Мальте?

История развития мальтийского языкаИстория развития мальтийского языка

История его развития уходит вглубь веков и берет начало из наречия финикийцев, колонизировавших средиземноморскую землю еще в первом тысячелетии до нашей эры.

Следующий этап формирования мальтийского наречия был связан с арабскими завоеваниями. Острова были заняты в 870 году. Спустя пару веков в Средиземноморье пришли (точнее приплыли) норманнские племена, что привнесло европейский элемент. Однако, более широкая романизация проходила гораздо позже – в 16-18 вв. во времена правления ордена Святого Иоанна. Ранней романизации препятствовал особое положение вещей – на завоеванной территории долгое время продолжали быть арабы. Это способствовало существенному культурному влиянию.

Первое литературное произведение датировано 15 веком. Речь идет о поэме Il-Kantilena. Несмотря на использование латиницы, текст демонстрирует удивительную самобытность, еще не получившую влияния со стороны итальянского и английского языков.

Следующий виток формирования местного наречия был связан с присоединением государства к Великобритании, провозглашение независимости от которой датируется 1964 г. (21 сентября здесь царит большой праздник). Роль английского нельзя назвать всеобъемлющей, разговорным здесь по-прежнему считался мальтийский, письменность велась на итальянском.

Удивительной особенностью мальтийского является тот факт, что это единственный семитский язык с латинской письменностью. Составление словаря считается заслугой Микиля Вассали. С 1921 г. Мальта получает статус самоуправления, а официальными становятся итальянский и английский.

Какой язык считается государственным?

И всё же на каком языке говорят на Мальте?)И всё же на каком языке говорят на Мальте?)

В 1936 году статус национального языка переходит от итальянского к мальтийскому, английский сохраняет свое положение. Государственными они остаются и после провозглашения самостоятельности в 1964-м. В мае 2004 г. Республика Мальта вступила в Европейский Союз, что сделало мальтийский официальным языком ЕС. Об этом косвенно свидетельствует сайт Евросоюза, который помимо других версий имеет и мальтийскую.

Статус определяется в первой главе Конституции. Согласно одной из статей документа, помимо английского и мальтийского официальным может быть утвержден и другой язык. Для этого нужно одобрение со стороны, по меньшей мере, 2/3 от общего числа членов Палаты представителей. Из-за того, что большая часть населения островов оказывается носителем сразу двух языков, в разговорной речи часто происходит смешение.

Любопытным оказывается языковое соотношение на территории страны. Согласно опросам,на конец 2006 г. на мальтийском было способно говорить 100% населения страны. Но за пару лет до этого на вопрос о языковых предпочтениях были получены ответы, позволившие получить в качестве результата показатель в 86%.

Если выражать в процентном соотношении способность граждан говорить на том или ином языке, получится следующая картина (без учета ста процентов основного):

  1. английский – 89,2%;
  2. итальянский – 66%;
  3. французский – 17%.

Знание какого иностранного языка понадобится туристу?

Какой язык пригодится туристу, решившему посетить МальтуКакой язык пригодится туристу, решившему посетить Мальту

Еще один любопытный факт – республика практически всегда занимала лидирующие позиции в вопросе обучения английскому языку. Этот факт объясняется просто – долгое время страна находилась под колониальным влиянием Великобритании, поэтому английский проник сюда достаточно хорошо. Но он столкнулся более устойчивой основой местного диалекта, который был весьма смешанным. Человеку, хорошо знакомому с английским произношением, сразу станет резать слух смесь мальтийского, итальянского, арабского и английского языков. Ведь определяющая суть обучения в любом иностранном государстве – это полное погружение в языковую среду.

В случае с Республикой Мальта такое погружение в среду вряд ли даст искомый результат туристам, желающим освоить язык Соединенного Королевства на берегу Средиземного моря. При знании языковых элементов, составляющих основу местного наречия, слушать мальтийцев будет интересно. Коренные жители удивительным образом соединяют слова из разных языков, оставаясь при этом в границах естественного.

Поскольку английский в плане официальности занимает второе место, его знание значительно упростит задачу туристу, желающему здесь отдохнуть. Что касается изучения мальтийского в туристических целях, то всегда стоит помнить о его богатой истории. Обобщая, можно сказать, что будет крайне сложно его выучить.

Вывод

Согласно данным, на территории Мальты сосуществуют три самых распространенных языка – мальтийский, английский и итальянский. Все они достаточно широко используются в медиа-среде. Основные телеканалы вещают на государственных языках, встречаются и итальянские варианты. В сети большая часть сайтов имеет и английскую версию. Мальтийский и английский являются одними из основных предметов в начальной и даже средней школах страны.

На каком языке говорят на Мальте?

Все знают о таком красивом и живописном острове – Мальта. Только вот на каком языке говорят на Мальте? Давайте рассмотрим этот вопрос поподробнее.

 

В качестве официального языка острова Мальта признан мальтийский язык. Дополнительным официальным языком считается также английский язык. Кстати, мальтийский язык входит в группу официальных языков Европейского союза.

Мальтийский язык является языком семитской семьи афразийской (семито-хамитской) микро-группы языков. Он напоминает по своему лексическому и фонетическому звучанию арабский язык, особенно очень близок к магрибскому диалекту. В настоящее время признается в качестве отдельного языка, который имеет свои синтаксические, фонетические и лексические особенности.

Число говорящих на мальтийском языке составляет более 370 000 человек.

Вообще, статус официального языка, мальтийский язык приобрел благодаря соответствующей статьи конституции острова Мальты. Согласно конституции государства, мальтийский и английский языки, а также другие языки, которые могут быть утверждены Парламентом, должны быть признаны официальными языками острова Мальта. Поэтому в своей работе администрация острова может пользоваться ими при составлении любых документов, но при условии, если к администрации поступил запрос от гражданина. Поэтому ответ на вопрос от жителя страны должен быть написан на том же самом языке, на котором обращался вопрошающий.

В качестве языка судопроизводства выступает мальтийский язык. Но с учетом того, что парламент страны сможет создать постановление, в котором использовать суд будет английский язык.

В связи с тем, что на острове распространен как английский язык, так и мальтийский, то жители острова Мальта – двуязычные. Мальтийский язык обычно используют в привычной жизни, при работе в парламенте, в церквях, а также средствами массовой информации и в виртуальной сети. В разговорной речи происходит смешение английского языка с мальтийским.

В связи с тем, что мальтийский язык признается официальным языком Европейского союза, то на него должны быть переведены все документы ЕС. Также в виртуальной сети имеется даже мальтийская версия официальной страницы Европейского союза. На мальтийском языке говорят и в Австралии.

Если вы хотите прочитать о том, на каком языке говорят в Марокко, переходите по ссылке На каком языке говорят в Марокко?

Поделиться ссылкой:

МАЛЬТИЙСКИЙ ЯЗЫК • Большая российская энциклопедия

Буквы в скобках употребляются только в заимствованиях. Мальтийский алфавит.

МАЛЬТИ́ЙСКИЙ ЯЗЫ́К, язык маль­тий­цев. Один из офиц. язы­ков Рес­пуб­ли­ки Маль­та; име­ет здесь ста­тус нац. язы­ка; офиц. язык ЕС. Рас­про­стра­нён так­же в Ал­жи­ре, Ту­ни­се и не­ко­то­рых др. араб. стра­нах, в Ав­ст­ра­лии, США, Ка­на­де, Бель­гии, Люк­сем­бур­ге, Ве­ли­ко­бри­та­нии, Гиб­рал­та­ре, Ита­лии, в Бра­зи­лии и ря­де др. стран Лат. Аме­ри­ки. Об­щее чис­ло го­во­ря­щих св. 740 тыс. чел. (2010, оцен­ка), в т. ч. на Маль­те св. 400 тыс. чел., в Ав­стра­лии св. 153 тыс. чел., в США св. 50 тыс. чел., в Ка­на­де св. 8,5 тыс. чел., в Ве­ли­ко­бри­та­нии св. 31 тыс. чел.

М. я. – один из се­мит­ских язы­ков. Сло­жил­ся в 9–11 вв. в ос­нов­ном на араб. ди­ал. ба­зе маг­риб­ско­го (сев.-афр.) ти­па и ча­стич­но маш­рик­ско­го (ближ­не­во­сточ­но­го). От­ме­ча­ют­ся реф­лек­сы клас­сич. араб­ско­го язы­ка. Ис­пы­тал ро­ма­ноя­зыч­ное (си­ци­лий­ско-италь­ян­ское) влия­ние (наи­бо­лее силь­ное в 16–18 вв.) на всех уров­нях язы­ка. В ре­зуль­та­те про­изо­шла свое­об­раз­ная крео­ли­за­ция идио­ма; см. так­же Кре­оль­ские язы­ки.

Ди­ал. чле­не­ние вы­ра­же­но от­но­си­тель­но сла­бо. От­ме­ча­ют­ся раз­ли­чия в ре­чи гор. и сель­ских жи­те­лей, а так­же ме­ж­ду го­во­ра­ми ост­ро­вов Маль­та и Го­цо. В ос­но­ве совр. лит. М. я. ле­жит сто­лич­ный го­вор Вал­лет­ты. В ря­де маль­тий­ских диа­спор в ан­гло­языч­ных стра­нах скла­ды­ва­ют­ся сме­шан­ные идио­мы (см. Сме­шан­ные язы­ки) ти­па Maltraljan (Malte­se Australian).

Фо­не­тич. строй М. я. су­ще­ст­вен­но от­ли­ча­ет­ся от фо­не­ти­ки араб. лит. язы­ка и час­тич­но араб. уст­но-разг. язы­ков («диа­лек­тов»). Ут­ра­че­ны со­глас­ные: ин­тер­ден­таль­ные, эм­фа­ти­че­ские, ве­ляр­ные звонкая ḡ [γ ] и глу­хая ḫ [x], фа­рин­галь­ная [ʕ]. Ши­ро­ко пред­став­ле­ны аф­фри­ка­ты (ġ [dʒ], z [ts], ċ [tʃ ]). Вош­ли в фо­но­ло­гич. си­сте­му p и v. Звон­кие сог­лас­ные в не­ко­то­рых по­зи­ци­ях (в кон­це сло­ва обя­за­тель­но) ог­лу­ша­ют­ся. Си­сте­ма глас­ных вклю­ча­ет крат­кие и дол­гие мо­но­фо­не­мы (а, ā, е, ē, i, ī , o, ō, u, ū), до­ба­вил­ся ди­фтонг ie [iə ].

М. я. ос­та­ёт­ся ти­по­ло­ги­чес­ки но­ми­на­тив­ным (см. Но­ми­на­тив­ный строй), при этом его грам­ма­тич. строю, в от­ли­чие от син­те­тиз­ма араб. лит. язы­ка, свой­ст­вен ана­ли­тизм. Струк­тур­но бли­зок араб. уст­но-разг. язы­кам, осо­бен­но их маг­риб­ской раз­но­вид­но­сти. От­сут­ству­ют па­де­жи. По­ка­за­тель 1-го л. ед. ч. им­пер­фек­та – пре­фикс n-, по­ка­за­тель мн. ч. – суф­фикс -u (ni-kteb ‘я пишу’ – niketb-u ‘мы пишем’). Ис­поль­зу­ет­ся ана­ли­тич. иза­фет со слу­жеб­ным ta’< маг­риб. mtâε (Repubblika ta’ Malta). М. я. от­ли­ча­ет­ся от араб. лит. язы­ка и араб. уст­но-разг. язы­ков зна­чи­тель­но бóльшим ко­ли­че­ст­вом пер­вич­ных гла­голь­ных ос­нов. При сло­во­об­ра­зо­ва­нии и спря­же­нии к ро­ман­ским по про­ис­хож­де­нию гла­го­лам до­бав­ля­ют­ся араб. аф­фик­сы; напр., iddeċidejna ‘мы ре­ши­ли’, где (i)ddeċida – гла­гол (ср. итал. deci­dere), -ejna – араб. суф­фикс, об­ра­зую­щий фор­му 1-го ли­ца мн. ч. пер­фек­та. Име­ет­ся ряд син­так­сич. ка­лек с итал. яз. и сме­шан­ных ара­бо-итал. кон­ст­рук­ций; напр., Ministeru tal-Affarijiet Barranin ‘Ми­ни­стер­ст­во ино­стран­ных дел’.

Осн. сло­вар­ный фонд М. я. се­мит­ский. Име­ет­ся мно­же­ст­во за­им­ст­во­ва­ний из ев­роп. язы­ков, при­чём до 50% слов си­ци­лий­ско­го и позд­не­ита­льян­ско­го про­ис­хож­де­ния. Со­хра­ни­лись за­им­ст­во­ва­ния из язы­ков за­вое­ва­те­лей Маль­ты разл. эпох. По­ряд­ка 20% совр. сло­ва­ря – за­им­ст­во­ван­ная из англ. язы­ка об­ще­упот­ре­бит. и тер­ми­но­ло­гич. лек­си­ка.

Из­ме­ни­лась (по срав­не­нию с араб. со­стоя­ни­ем) об­щая фо­на­ция маль­тий­ской ре­чи, в част­но­сти, за счёт боль­шей во­ка­ли­за­ции сло­во­форм (ср. маг­риб­ское qtəl – маль­тий­ское qatəl ‘он убил’), ком­пен­са­ции ут­ра­чен­ной фа­рин­га­ли­за­ции уд­ли­не­ни­ем глас­ных в со­от­вет­ст­вую­щих по­зи­ци­ях (ср. маг­риб­ское εand-i – маль­тий­ское a:nd-i ‘у ме­ня’), во­шед­ше­го в нор­му сме­шан­но­го ис­поль­зо­ва­ния раз­но­языч­ной лек­си­ки, ас­си­ми­ли­ро­ван­ной с по­мо­щью средств сло­во­об­ра­зо­ва­ния и сло­во­из­ме­не­ния М. я., что не ис­клю­ча­ет и сво­бод­но­го ис­поль­зо­ва­ния за­им­ст­вов. лек­си­ки в её ино­языч­ной фор­ме (напр., Id-dettalji biex tag­ћmel kuntatt maċ-ċentru jinsabu fil-lista ta’ Ċentri tal-Customer Care ‘Под­роб­но­сти свя­зи опи­са­ны ни­же в спис­ке цент­ров под­держ­ки поль­зо­ва­те­ля «Customer Care Center»’).

Тек­сты на М. я. сразу за­пи­сы­ва­ли лат. ал­фа­ви­том. Эти­мо­ло­ги­чес­ки мо­ти­ви­ро­ван­ная пись­мен­ность соз­да­на в 19 в. на ба­зе лат. ал­фа­ви­та (к ря­ду букв до­бав­ле­ны диа­кри­ти­чес­кие зна­ки), стан­дар­ти­зо­ва­на в 1924. В 1934 офи­ци­аль­но при­ня­та мо­ди­фи­ци­ро­ван­ная ор­фо­гра­фия.

Па­мят­ни­ки фольк­лор­но­го и уст­но­го поэ­тич. твор­че­ст­ва из­вест­ны с 13 в. Лит. про­из­ве­де­ния соз­да­ют­ся с 15 в. (см. раз­дел Ли­те­ра­ту­ра в ст. Маль­та). В 1750 в Ри­ме из­дан пер­вый очерк грам­ма­ти­ки М. я., на­пи­сан­ный ка­но­ни­ком де Соль­дни­сом (на итал. яз.), он же со­ста­вил 4-том­ный сло­варь (не опубл.). В 1752 на­пе­ча­та­на пер­вая кни­га на М. я. – ка­те­хи­зис Ф. Виц­ци­но. Дея­тель нац. воз­рож­де­ния М. А. Вас­сал­ли (1764–1829) со­ста­вил сло­варь, опи­сал грам­ма­тич. строй М. я., а так­же пе­ре­вёл часть Но­во­го За­ве­та; пы­тал­ся вне­дрить пре­по­да­ва­ние М. я. в шко­ле. В 18–19 вв. поя­ви­лись мно­го­числ. пе­ре­во­ды ре­лиг. и свет­ской лит-ры. С 19 в. су­щест­ву­ет прес­са на М. я. [в 1839 из­да­на пер­вая га­зета (од­но­вре­мен­но на маль­тий­ском и англ. язы­ках)], активно развивается оригинальная худож. лит-ра на М. я.

В 20 – нач. 21 вв. на Маль­те в ус­ло­ви­ях ан­гло-маль­тий­ско­го би­линг­виз­ма (см. Мно­го­язы­чие) осу­щест­вля­ет­ся язы­ко­вая по­ли­ти­ка, на­прав­лен­ная на пре­иму­ществ. ис­поль­зо­ва­ние М. я. во всех об­ла­стях. Ны­не он упо­тре­бля­ет­ся в по­все­днев­ном об­ще­нии, об­ра­зо­ва­нии, де­ло- и су­до­про­из­вод­ст­ве, биз­не­се, сфе­ре ху­дож. лит-ры, СМИ, Ин­тер­не­та (в част­но­сти, функ­цио­ни­ру­ет маль­тий­ская вер­сия пор­та­ла ЕС). Го­то­вят­ся кад­ры пе­ре­вод­чи­ков для об­слу­жи­ва­ния де­ло­про­из­вод­ст­ва ЕС на М. я. Оп­ти­ми­за­ци­ей язы­ко­вой си­туа­ции, раз­ви­ти­ем, стан­дар­ти­за­ци­ей и ко­ди­фи­ка­ци­ей М. я. за­ни­ма­ют­ся Нац. со­вет М. я. (Il-Kunsill Nazzjo­nali Tal-Ilsien Malti), Ас­со­циа­ция маль­тий­ских пи­са­те­лей и др. учеб­но-на­уч. за­ве­де­ния, гос. и об­ществ. ор­га­ни­за­ции.

На каких языках говорят на Мальте « Информация о Мальте « Обучение на Мальте